瑪麗安·馬歇爾為您播報(bào)BBC新聞
The Afghan army says at least 10 members of the Taliban have been beheaded by rival militants from the Islamic State group in the east of the country. The beheadings followed weeks of fierce fightings between the two groups. Marker Bell reports from Kabul.
阿富汗軍方稱(chēng)至少十名塔利班成員被本國(guó)東部敵對(duì)的伊斯蘭組織民兵砍頭。這次砍頭是在兩個(gè)組織經(jīng)過(guò)幾周的激戰(zhàn)后。下面是記者馬克·貝爾從喀布爾發(fā)回的報(bào)道:
"The revelations emerged in a secret memo from the Afghan army’s 201st call mistakenly sent to the media on Wednesday. The document says that the Taliban attack on government-held area in the remote action district close to the border with Pakistan was repelled by the army. Then ten fleeing insurgents were captured by Islamist State militants and beheaded. These are the first known beheadings of Taliban members by Islamic State-linked fighters who have reportedly been trying to recruit soldiers from the Taliban."
周三,阿富汗軍方的第201次電話的秘密記錄被誤送到媒體,導(dǎo)致消息泄露。文件中稱(chēng)塔利班對(duì)政府控制的靠近巴基斯坦邊界的偏遠(yuǎn)地區(qū)的攻擊被軍方擊退。十名逃跑士兵被伊斯蘭極端分子抓捕并砍頭。這是試圖從塔利班征募士兵的伊斯蘭士兵首次殺害塔利班成員。
South Africa police has launched a preliminary investigation into allegations that the country’s football association paid a ten-million-dollar bribe to FIFA officials to host 2010 World Cup. The claim emerged as part of a corruption scandal that's engulfed FIFA. South Africa’s Finance Minister Nhlanhla Nene said he had seen no indication of financial wrong doing. "We’re very vigorous and then all available information that would accept before those structures. We are intensely interrogated and I can test to the fact that none of such evidence ever suffice in those instance."
南非警方對(duì)本國(guó)足球協(xié)會(huì)向國(guó)際足聯(lián)官員賄賂1.000萬(wàn)美元以舉辦2010世界杯的指控展開(kāi)初步調(diào)查。該宣稱(chēng)是蔓延整個(gè)國(guó)際足聯(lián)貪腐丑聞的一部分。南非財(cái)政部長(zhǎng)Nhlanhla Nene稱(chēng)財(cái)政沒(méi)有出現(xiàn)任何有差池德跡象。他說(shuō),“我們很有活力,在這些消息面前我們接受所有可以得到的消息。我們被嚴(yán)厲審問(wèn),我能夠保證這起事件的證據(jù)不足。”
Britain Sports Minister John Whittingdale says there’s a very strong case for rerunning the bids to host the World Cup in 2018 and 2022 if there’s evidence of corruption. FIFA awarded the tournaments to Russia and Qatar.
英國(guó)體育部長(zhǎng)約翰聲稱(chēng)如果2018年世界杯和2022年世界杯有 證據(jù)說(shuō)明貪污,那么這兩次世界杯的主辦國(guó)將要重新投標(biāo)。國(guó)際足聯(lián)授予俄羅斯和卡塔爾主辦權(quán)。
The Chinese authority says they’re planning to right the cruise ship that overturned in the Yangtze River on Monday. More than 450 people on board but only 14 are known to have survived. From Jianli on the Yangtze River, John Subworth reports.
中國(guó)官方稱(chēng),他們將在周一把長(zhǎng)江沉船扶正打撈。船上450名乘客中只有14人生還。下面是約翰·薩瓦斯從長(zhǎng)江監(jiān)利發(fā)回的報(bào)道:
"The divers have been battling near zero visibility and serious risk in trying to search the ship’s 150 compartments. The body-recovery work had begun together pace after hulls were cut into the Eastern Star's exposed upturned hall, allowing workers to enter from above. But it now seems the engineers have decided that the best option is to raise the four-decked cruise ship out of the water. Hooks have been whirled into place and the net has been stretched around the entire structure.
潛水員們?cè)诳梢?jiàn)度為零的水下冒著重大危險(xiǎn)搜尋船上150個(gè)客房。他們?cè)跂|方之星翻沉的水面上的船底破開(kāi)了洞使工作人員從上面進(jìn)入展開(kāi)遺體搜尋工作。現(xiàn)在工程師們決定最好的辦法是將四層游輪提出水面。起重機(jī)已進(jìn)入船體,船身上也撒下了網(wǎng)。
Google has apologized to India’s prime minister Narendra Modi after his photo appeared in Internet search results of the world’s top ten criminals. Here's Anberison at Rajkot "Google said the way images were described on the Internet could lead to surprising results to specific queries and they were not reflective of the options of the company. Google’s apology came after many Indian politicians and commentators expressed concern on social media. Despite the company’s apology, an image search for the world’s top ten criminals still shows pictures of Mr Modi alongside wanted militants, murders and dictators."
谷歌因印度總統(tǒng)納倫德拉·莫迪的照片出現(xiàn)在世界十大罪犯的搜尋結(jié)果上向其道歉。下面是安德遜從Rajkot發(fā)回的報(bào)道:谷歌稱(chēng)網(wǎng)絡(luò)上的照片描述可能會(huì)對(duì)一些具體的問(wèn)題導(dǎo)致驚訝的結(jié)果,這些不是公司的選擇。許多印度政治家和評(píng)說(shuō)家在社會(huì)媒體上表達(dá)了擔(dān)憂后,谷歌才向莫迪道歉。盡管公司道了歉,世界十大罪犯的搜索結(jié)果還是有莫迪的照片和其他極端分子,殺人犯和獨(dú)裁者。
BBC News
BBC新聞。
The father of Russian opposition activists told BBC he believes his son who collapsed suddenly last week was poisoned. Vladimir Kara-Murza has been diagnosed with acute kidney failure and remains severely ill in a Moscow hospital. So far, toxicologe tests have revealed no evidence of foul play.
俄羅斯反對(duì)黨一位活動(dòng)分子父親向BBC透露,上周他的兒子被毒后突然癱瘓,弗拉基米爾被診斷為嚴(yán)重的腎衰竭,仍在莫斯科一家醫(yī)院病重。到目前為止,毒物測(cè)試表明這一切均屬事實(shí)。
The German Chancellor Angela Merkel has said she's optimistic that a good solution would be found to keep Britain in the European Union. But the deal has issued all EU countries. Britain’s newly re-elected Prime Minister David Cameron has promised to renegotiate the terms of British membership ahead a referendum on whether the country should remain in the EU. Mrs Merkel told the BBC she wasn’t losing sleep over the prospect of a British exit.
德國(guó)總理默克爾稱(chēng)她很樂(lè)觀,能夠找到一個(gè)好的辦法是英國(guó)留在歐盟。但是這項(xiàng)決定牽連歐盟所有的國(guó)家。英國(guó)新選的首相大衛(wèi)·卡梅倫承諾將會(huì)在公投之前對(duì)英國(guó)的成員國(guó)身份重新談判,討論本國(guó)是否將繼續(xù)留在歐盟。默克爾向BBC表示,她并不為英國(guó)將會(huì)離開(kāi)而擔(dān)憂。
Saudis have been arguing online over a provocative Tweet that open the battle lines between the sexes. Since it was posted on twister this week, the harsh tag "don’t marry a Saudi man" has prompted a flurry of impassioned and humorous responses. Sepass Arthur reports.
沙特阿拉伯網(wǎng)上對(duì)一個(gè)具有挑釁性的帖子展開(kāi)了關(guān)于性別的辯論。自從這周把它發(fā)布到網(wǎng)上后,醒目的標(biāo)簽“不要嫁給阿拉伯男人”立刻引起了激烈和幽默的回應(yīng)。下面是亞瑟發(fā)回的報(bào)道:
"Online those were segregated young Saudi women and men meet to swap their hopes and ideas. It’s a place where they can squabble,too, over the issues that divide them. In a country a woman still needs to rely on male guardian. Some Saudis have used Twitter to highlight abuses by men over power the society gives them over women. A leading Saudi female activist recently tweeted that women like her were becoming increasingly choosy about who they married, not restricting themselves just to Saudis. That kind of forthrightness may have prompted a counter campaign earlier this year with Saudi men calling for no girls on twitter.
在線的是些隔離的年輕的阿拉伯男人和女人來(lái)碰面以交換想法。這里也是他們可以為分隔他們的問(wèn)題爭(zhēng)執(zhí)的地方。在一個(gè)女人仍然需要男人保護(hù)的國(guó)度,一些阿拉伯人通過(guò)Twitter強(qiáng)調(diào)男人濫用社會(huì)給予他們的比婦女多的權(quán)力。一位阿拉伯女性活動(dòng)領(lǐng)導(dǎo)人最近辯論像他這樣的女性對(duì)她們的配偶越來(lái)越挑剔,并不只是限于阿拉伯男人。這種率真在今年年初激起了阿拉伯男人的反對(duì),要求女人們禁止使用twitter
Seven new species of colorful tiny fogs have been discovered in a rain forest near the Atlantic coast of southern Brazil. Each one has been found on the upper reaches of a separate mountain with a cool cloud forests of a unique climate. All the fogs are less than one centimeter long and many have poisonous skin to help them avoid becoming meals for predator.
巴西南部大西洋海岸附近的熱帶雨林里發(fā)現(xiàn)了幾個(gè)新的小型青蛙品種。每一個(gè)品種在有獨(dú)特氣候的云霧林的不同的山的高海拔地區(qū)被發(fā)現(xiàn)。所有的青蛙長(zhǎng)度不超過(guò)一厘米,皮膚有毒,能夠幫助它們避免成為捕食者口中之物。
BBC news.
BBC新聞。
The afghan army says at least ten members of the Taliban have been beheaded by rival militants from the Islamic State group in the east of the country. The beheadings followed weeks of fierce fightings between the two groups. Mark Lobell reports from Kabul. “The revelations emerged in a secret memo from the Afghan army’s 201th Col mistakenly sent to the media on Wednesday. The document says that a Taliban attack on a government-held area in the remote action district close to the border with Pakistan was repelled by the army. Then ten fleeing insurgents were captured by Islamic State militants and beheaded. This is the first known beheadings of Taliban members by Islamic State linked fighters who have reportedly been trying to recruit soldiers from the Taliban.”
South African police have launched a preliminary investigation into allegations that the country’s football association paid a $10 million bribe to FIFA officials to host the 2010 World Cup. The claim emerged as part of a corruption scandal that engulfed FIFA. South Africa’s Finance Minister Nhlanhla Nene said he had seen no indication of financial wrong doing. “We were very vigorous and then all are available information that we save before those instructions were intensely interrogated and I can attest that none of such evidence ever surfaced in those meetings.” Britain’s Sports Minister John Whittingdale says there’s a strong case for rerunning the bids to host the World Cup in 2018 and 2022 if there’s evidence of corruption. FIFA awarded the tournaments to Russia and Qatar.
The Chinese authorities say they are planning to right the cruise ship that overturned in the Yangtze River on Monday. More than 450 people on board, but only 14 are known to have survived. From Jianli on the Yangtze River, John Sudworth reports. “The divers have been battling near 0 visibility and serious risks in trying to search ship’s 150 compartments. The body recovery work had begun to gather pace after holes were cut into the Eastern Star’s exposed upturned hull allowing workers to enter from above, but it now seems the engineers have decided the best option is to raise the 4-decked cruise ship out of the water. Hooks have been well in the place and the net has been stretched around the entire structure.”
Google has apologized to the India’s Prime Minister Narendra Modi after his photo appeared in Internet search results for the world’s top ten criminals. Here's Anberison at Rajkot. "Google said the way images were described on the Internet could lead to surprising results to specific queries and they were not reflective of the opinions of the company. Google’s apology came after many Indian politicians and commentators expressed concern on social media. Despite the company’s apology, an image search for the world’s top ten criminals still shows pictures of Mr Modi alongside the wanted militants, murders and dictators." BBC news.
The father of a Russian opposition activist has told BBC he believes his son, who collapsed suddenly last week, was poisoned. Vladimir Kara-Murza has been diagnosed with acute kidney failure and remains severely ill in a Moscow hospital. So far, toxicology tests have revealed no evidence of foul play.
The German Chancellor Angela Merkel has said she's optimistic that a good solution would be found to keep Britain in the European Union. But the deal has issued all EU countries. Britain’s newly re-elected Prime Minister David Cameron has promised to renegotiate the terms of Britain’s membership ahead a referendum on whether the country should remain in the EU. Mrs Merkel told the BBC she wasn’t losing sleep over the prospect of a British exit.
Saudis have been arguing online over a provocative Tweet that’s opened the battle lines between the sexes. Since it was posted on twister this week, the harsh tag "don’t marry a Saudi man" has prompted a flurry of impassioned, as well as humorous responses. Sebastian Usher reports. "Online those were segregated young Saudi women and men meet to swap their hopes and ideas. It’s a place where they can squabble, too, over the issues that divide them. In a country a woman still needs to rely on male guardian. Some Saudis have used Twitter to highlight abuses by men of the power the society gives them over women. A leading Saudi female activist recently tweeted that women like her were becoming increasingly choosy about who they married, not restricting themselves just to Saudis. That kind of forthrightness may have prompted a counter campaign earlier this year with Saudi men calling for no girls on twitter.”
Seven new species of colorful tiny fogs have been discovered in a rainforest near the Atlantic coast of southern Brazil. Each one has been found on the upper reaches of a separate mountain where the cool cloud forests of a unique climate. All the fogs are less than one centimeter long and many have poisonous skin to help them avoid becoming meals for predators.
BBC news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南京市石門(mén)坎142號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群