英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > CNN時(shí)尚生活志 >  第21篇

CNN時(shí)尚生活志:退役美軍心理創(chuàng)作誰(shuí)人知

所屬教程:CNN時(shí)尚生活志

瀏覽:

2015年09月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9409/21cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
CNNANCHOR

As U.S. troops increasingly survive horrific injuries in combat, the number of those suffering from less-obvious mental wounds is also skyrocketing.

CNN主播

正當(dāng)越來(lái)越多的美軍從戰(zhàn)斗導(dǎo)致的嚴(yán)重傷害中存活下來(lái)時(shí),那些受到看不見(jiàn)的心理創(chuàng)傷的美軍人數(shù)卻在急速攀升中。

CNNANCHOR

A new study finds one in four U.S. war veterans, one in four who served in Afghanistan and Iraq, now suffer from some mental disorder. Senior Pentagon correspondent jaime Mclntyre reports.

CNN主播

一項(xiàng)新的研究發(fā)現(xiàn)如今每四名曾在阿富汗及伊拉克服役的美國(guó)退伍軍人中,就有一人,罹患某種心理疾病。本臺(tái)資深五角大樓特派員杰米·麥肯泰爾帶來(lái)深入報(bào)道。

JAIME MCTNTYRE, CNN CORRESPONDENT

Calling the wars in Iraq and Afghanistan the most sustained combat operation since Vietnam, the study concludes the conflicts have produced an epidemic of mental illness-the kind that can sometimes kill.

CNN特派員 杰米·麥肯泰爾

這份研究稱(chēng)伊拉克及阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng)是自越戰(zhàn)以來(lái)耗時(shí)最久的戰(zhàn)事,在結(jié)論中表示這兩場(chǎng)戰(zhàn)事已經(jīng)造成大規(guī)模的心理疾病,這些疾病有時(shí)候會(huì)致命。

Take the case of Jason Cooper, profiled by CNN last year The young soldier hanged himself after returning from combat. His mother says he was never the same.

就以杰森·庫(kù)柏為例,本臺(tái)曾在去年報(bào)道過(guò)他的故事。這位年輕軍人從戰(zhàn)場(chǎng)上回同后便上吊自盡了。他的母親說(shuō)他再也不是從前的他了。

TERRI JONES, JASON COOPER'S MOTHER

Soldiers are in distress. They're taught to be tough. They're taught to go into combat. And when the tears come, they're not taught how to survive that.

杰森·庫(kù)柏的母親 泰瑞·瓊斯

軍人的情緒是痛苦的。他們被教導(dǎo)要強(qiáng)悍,要參與戰(zhàn)斗。一旦淚水襲來(lái),卻沒(méi)人教他們?nèi)绾尾槐谎蹨I擊倒。

JAIME MCTNTYRE, CNN CORRESPONDENT

The primary factor,B say the study's authors: U.S. troops are subjected to multiple tours of high-intensity guerrilla warfare and face the constant threat of death or dismemberment from improvised bombs.

CNN特派員 杰米·麥肯泰爾

這份研究的作者表示,最主要的因素在于——美軍參與許多高壓且緊張的游擊戰(zhàn)任務(wù),并不斷面臨死亡或是被土制炸彈炸斷四肢的威脅。

According to a review of more than 100,000 veterans of Iraq or Afghanistan who were seen at VA hospitals between 2001 and 2005, it's taking a heavy toll. One quarter, 25 percent, have been diagnosed with some form of mental disorder. Include psychosocial problems such as domestic violence, and the percentage jumps to almost one third. Not surprisingly, younger troops, 18-to 24-year-olds, who often draw the deadliest front line duty, are the most at risk.

根據(jù)一項(xiàng)在2001年至2005年間針對(duì)十萬(wàn)多名曾前往退伍軍人協(xié)會(huì)醫(yī)院就診的伊拉克或阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng)退伍軍人所作的調(diào)查,戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)這些人的影響甚巨。有四分之一的人被診斷出罹患某種形式的心理疾病,若將家庭暴力這類(lèi)心理問(wèn)題一并列入,其比例更會(huì)高達(dá)近三分之一。而 18至24歲之間的年輕軍人,由于經(jīng)常被分配擔(dān)任最致命的前線(xiàn)任務(wù),難怪他們也是最高危險(xiǎn)的族群。

Post-Traumatic Stress Disorder is the biggest problem, diagnosed in 13 percent of returning veterans, followed by anxiety, problems adjusting, depression, and substance abuse. More than half of the 100,000 suffered two or more problems.

創(chuàng)傷后壓力癥候群是最大的問(wèn)題,有13%返鄉(xiāng)的退伍軍人罹患此病,其次為焦慮、問(wèn)題適應(yīng)、沮喪以及濫用藥物。十萬(wàn)人中有超過(guò)半數(shù),陪患兩種或兩種以上的疾病。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思太原市金太行英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦