英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > CNN時尚生活志 >  第9篇

CNN時尚生活志:瘦不等于美——時尚圈吹反瘦風

所屬教程:CNN時尚生活志

瀏覽:

2015年06月11日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9409/09.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
09 瘦不等于美——時尚圈吹反瘦風

CNNANCHOR

Now, the fashion parade may be just getting started in New York, but there is a controversy that, of course, has been brewing on the catwalk for some time now.

CNN主播

時尚大秀或許剛在紐約登場,但有項爭議卻已在伸展臺上醞釀了好長一段時間。

CNNANCHOR

The fight, of course, over too-skinny models is putting many designers and the women who strut the stage on the defensive. Alina Cho reports.

CNN主播

這項針對過瘦模特的爭論迫使許多設計師和伸展臺上的模特出面為自己辯護。以下是周艾琳的報道。

ALINA CHO, CNN CORRESPONDENT

They've always been thin, but some of the models on the catwalk these days are not just skinny, they're downright skeletal.

CNN特派員 周艾琳

她們一直以來都這么纖瘦,但現(xiàn)在有一些伸展臺上的模特兒卻不只是瘦,她們是十足的皮包骨。

LINDA WELLS, ALLURE

I see bones. I don't like the idea of a knee being the largest part of the body. I don't want to see and count people's rib bones.

《魅惑》雜志 琳達·韋爾斯

我看得到骨頭。我不喜歡有人的膝蓋成了全身最大的部分。我不想看到肋骨,而且還能數(shù)得出來有幾根。

ALINA CHO, CNN CORRESPONDENT

When Brazilian model Anna Carolina Reston died last year of complications related to anorexia, she weighed just 88 pounds. It was front page news, and the fashion industry responded, introducing health requirements for models in parts of Europe.

CNN特派員 周艾琳

巴西名模安娜·卡羅琳娜·芮絲頓去年死于厭食癥引起的并發(fā)癥,當時她的體重只有88磅(39.9千克)。這在當時是頭條新聞,時尚界對此做出回應,并對歐洲部分地區(qū)的模特做出了健康規(guī)定。

New York responded, too. No models under 16 on the runway. Models with eating disorders are ordered to get help. And designers are encouraged to feed the models backstage.

紐約時尚界也隨后跟進,16歲以下的模特不準登臺走秀。飲食失調(diào)的模特必須尋求幫助。設計師也應該讓模特兒在后臺能夠進食。

The problem is these are guidelines, and designers are free to do as they please. At least one designer has resorted to weighing models.

問題在于這些只是原則,而設計師可以為所欲為,至少就有一名設計師會做到為模特稱重的地步。

BETSEY JOHNSON, FASHION DESIGNER

What we're looking for here...

時尚設計師 貝西·強生

我們要尋求的是……

ALINA CHO, CNN CORRESPONDENT

Betsey Johnson says that's not her style.

CNN特派員 周艾琳

貝西·強生說那不是她的風格。

BETSEY JOHNSON, FASHION DESIGNER

There is a healthier approach, and I think that's good. But treating the girls like jockeys or sports figures, making them weigh in, oh, I think that's horrible.

時尚設計師 貝西·強生

有更健康的做法,我覺得挺不錯的。但是把這些女孩當做騎師或運動員,讓她們過磅,我覺得這么做很糟。

ALINA CHO, CNN CORRESPONDENT

Many in the industry believe the real issue isn't weight, but age. With models as young as 13 on the runway, editors say, of course they're thin. They're not fully grown.

CNN特派員 周艾琳

許多時尚界人士相信問題的重點不在于體重,在于年紀。編輯們說,13歲就在伸展臺上走秀的模特兒當然很瘦。她們還沒有發(fā)育完全。

Actress Raquel Welch, who at 66 is Mac Cosmetics new beauty icon, says she doesn't fault the models. She blames designers for not making clothes big enough for the average woman.

66歲的女演員拉楚兒·薇芝是Mac化妝品公司的新代言人,她說錯不在模特兒。她怪罪設計師不去制作能讓一般女性穿得下的衣服。

RACQUEL WELCH, ACTRESS

Nothing fits. You can't get the zippers up. And you say, well,are they just, they just don't want me?

女演員 拉寇兒·薇芝

什么都穿不下,連拉鏈都拉不起來。你會覺得,他們就是不打算賣給我這種人。

ALINA CHO, CNN CORRESPONDENT

And the models themselves? They say we should focus less on super skinny and more on obesity.

CNN特派員 周艾琳

那模特兒自己怎么想呢?她們說我們不應該把重點放在過瘦上,而是要注意過度肥胖的問題。

ANOUCK LEPERE, MODEL

The world in general has the opposite problem, I think.

模特 安諾克·樂蓓兒

我想大多數(shù)人麗臨的都是相反的問題吧。

UNIDENTLFIED FEMALE

Models are never going to be average. They're models. And so that alone, they're going to be thinner and taller and younger than the average American woman, but I still think that they should be representatives of health.

不知名女子

模特兒永遠不會是一般人,她們就是模特兒。光是這一點,她們就得比一般美同女人更瘦、更高、更年輕,但我仍認為她們也應該成為健康的代表。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟寧市長虹小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦