Good evening, everyone.
各位嘉賓晚上好。
When the AFL asked me to speak tonight, I said “of course”.
當美國電影協(xié)會邀我今晚發(fā)表致辭時,我立即就答應(yīng)了。
But as George knows, I’ve actually been quite nervous about it.
不過喬治也知道,其實我內(nèi)心十分緊張。
It’s somehow easier for me to address a court on behalf of a detainee than to speak publicly as I am doing for the first time tonight about my husband.
對我來說,站在法庭上為被拘押扣留的人士辯護,可比公開演講簡單多了。而今晚,將是我第一次在公開演講中談?wù)撐业恼煞颉?/p>
I do so out of immense pride in all that he has achieved. Luckily, without having to wear a white horsehair wig, but with some waterproof mascara on,just in case.
我之所以這樣做,是因為我對他創(chuàng)造的所有成就,感到無比驕傲自豪。幸運的是,我今晚終于不用頭戴白色假發(fā),不過以防萬一,我有涂防水睫毛膏。
Coming here, I knew there would be lots of people who could speak to George’s talent.
在來之前,我就知道大家都會異口同聲稱贊,喬治是多么才華橫溢。
His talent as a director, as a producer, as a writer of original screenplays, as a writer of adapted screenplays, as a leading actor, as a supporting actor.
他是導演,是制片人,也是原創(chuàng)劇本和改編劇本的編劇,當然還是電影主角和配角。
It’s a long list when you’ve been nominated for awards in more categories than any other human being on the planet.
更別提他那份長長的獲獎名單了,他在各類獎項拿到的提名數(shù)量,超過全世界任何一個人。
So I thought that I should say a few words about his character in the real life and why he deserves to be admired not only for what he has done but for who he is.
我覺得更應(yīng)該聊聊,他在現(xiàn)實生活中是個什么樣的人,以及他為何值得我們欽佩,不僅僅因為他的成就,更因為他的人格魅力。
So, here are a few things you may not know about George.
接下來,我想聊聊,你所不知道的喬治。
First, he is a gentleman.
首先,他非常紳士。
He is a gentleman in every sense of the word and in a way that seems so rare these days and perhaps even outdated.
從任何意義上說,他都是紳士。始終以一種可能在當今社會已經(jīng)罕見甚至落伍了的做派生活著。
Everyone who knows him, even those who oppose him politically or who have quarrelled with him professionally, will tell you, he has not forgotten his Kentucky manners.
每一個認識他的人,即便是那些和他政見不同的,或在工作中和他有過爭吵的。他們一定會告訴你,喬治那種肯塔基式的待人禮儀,讓人難以忘懷。
On every set I visit, I’m told by the crew that George sticks up for the most vulnerable.
每一次我去片場探班,工作人員都會告訴我,喬治一直堅持為弱者發(fā)聲,為弱者挺身而出。
His security team told me that when shooting [Confessions] in Montreal, George refused to wear a warm winter jacket unless every actor got the same one even though it was 40 degrees below zero.
他的安保告訴我,在拍攝《危險思想的自白》時,喬治拒絕穿上保暖的冬季大衣,除非劇組中的每位臨演都能得到相同待遇,哪怕那時只有零下40度也不例外。
Now, it’s true that George’s notorious pranks that we have heard about tonight are an exception to his gentlemanly comportment.
我們今晚也聽到很多人提到,喬治那些人盡皆知的無聊惡作劇,這些惡作劇,倒是不屬于他的紳士行為。
As Matt Damon found out when despite his rigorous workouts his trousers kept getting tighter and tighter every time he appeared on George’s set.
Matt Damon透露,盡管他給自己定下嚴苛的健身計劃,但只要他在片場碰到喬治,都會發(fā)現(xiàn)自己的褲子,莫名其妙變得越來越緊。
But other than that, George is definitely a gentleman.
不過除此,喬治真的是當之無愧的紳士。
The second thing is that George is incredibly generous.
第二,喬治是個非??犊娜?。
He is generous with his time.
他樂于付出自己的時間。
He finds out about people who have suffered the same health issues as him and he writes to give them advice.
當發(fā)現(xiàn)其他人和他一樣,經(jīng)歷著相同疾病的折磨時,他便寫信過去提供健康建議。
He helps young people pursue their passion for film.
他幫助年輕人追逐電影夢想。
He’ll visit an elderly lady at our local nursing home as he thinks it will make her day.
他還會去我們當?shù)氐寞燄B(yǎng)院,拜訪一位年邁的女士,只要這樣做,能使老人感到開心。
He has a big heart and he puts it into everything that he does, whether it’s making a movie, hosting a fundraiser or quite often these days, pranking our latest guest using a nappy and a pot of Nutella.
他心地善良,無論做什么事,他都以寬廣的胸懷去對待。不論是拍電影、舉辦慈善活動,還是最近這些日子,他經(jīng)常用裹著巧克力醬的尿布,來整蠱我們的客人。
But George is generous in traditional ways too, by donating money to causes he believes in and spoiling loved ones.
不過,喬治有時也慷慨地很傳統(tǒng),為他所信仰的事業(yè)捐款,寵愛他所愛的人。
He must surely be the only person in the world to invite his 13 closest friends to dinner one night and give them a suitcase filled with $1 million in cash, though it must be said the 14th closest friend is still really upset about that one.
估計全世界也就他做過這樣的事吧,某天晚上,邀請13位親密好友來家里吃飯,塞給他們每人一個皮箱,里面還裝有100萬美金現(xiàn)金,但老實說,那位排在14位的親密好友,到現(xiàn)在都很傷心很傷心。
Third, George picks good fights.
第三,喬治敢于挑戰(zhàn)。
Even before I knew him, I admired George’s commitment to taking up causes like exposing corruption in Sudan before they were visible, and to taking moral stances like opposing the War in Iraq when it was far from popular to do so.
在我認識他之前,我便十分欽佩喬治強大的責任心,比方說在事件曝光之前,就勇于揭露蘇丹政府的腐敗,并采取道德立場反對伊拉克戰(zhàn)爭,盡管當時這樣做會迎來無數(shù)炮轟。
Recently, he worked with survivors of the Parkland school shooting on the campaign for gun control and he continues to mentor some of them today.
還有他最近參加的項目,與佛羅里達校園槍擊案中的幸存者們,一起為控槍而奔走呼喊,直到今天,喬治都一直是他們的良師益友。
He was even the UN’s Messenger of Peace, but the reality is he fights for what is right as a way of life.
他還是聯(lián)合國的和平大使,但事實上他只是為那些最自然正確的生活方式而奮斗。
George shows us all what it is to have a moral conscience and how powerful it can be when combined with eloquence and courage.
喬治以他的行動告訴我們,什么是道德良知,并讓我們知道,當良知和雄辯、勇氣融合在一起會產(chǎn)生多大的能量。
This aspect of George’s character was noted many years ago by Walter Cronkite, the famous newsman, who wrote George a letter that I found in our home.
喬治的這一品質(zhì),著名記者Walter Cronkite早在幾年前便深有體會,我在家中找到了他當時寫給喬治的信件。
Here’s how it begins:
開頭是這樣寫的:
“Dear George, In the course of my chequered career, I have encountered a fair number of movie stars. Most of them used their power badly, usually to prop up a frail ego. Some of them had style, not many had character, very few of them had any real class. You have character and you have class. You also have a thoroughly admirable lunatic courage, diving off the high board without knowing if there’s any water in the pool. ”
喬治你好,在我起落沉浮的職業(yè)生涯中,我遇見過無數(shù)明星。他們中的大多數(shù)會濫用權(quán)力,通常只是自私地維持著那個飄搖的自我。他們中有人風格明顯,大多缺乏個性。極少有人能擁有真正的品質(zhì)。而你,既有獨特個性,也富于品質(zhì)風度。同時,你還擁有讓人欽佩、堪稱瘋狂的勇氣。無需事先知曉泳池里有沒有水,你都有足夠的勇氣從高臺跳下。
Walter was right and his words are all the more poignant at a time when many of us feel that character is lacking in some of the leaders we count on the most.
Walter說的很對,但他的話在今天看來也讓人倍感辛酸,因為我們很多人發(fā)現(xiàn),個性和品質(zhì),在我們最信賴的領(lǐng)導人身上,卻是那樣匱乏。
Although George modestly attributes much of the success we are celebrating here tonight to luck, I think it’s incredible talent and character that got him here.
今晚我們在這里慶祝喬治的成功,可他自己卻謙虛地將一切歸于運氣。正是他出眾過人的才華和閃閃發(fā)光的人格,帶他一路走到這里。
And these attributes also make him an amazing husband and father.
也正是因為這些,讓他成為一位了不起的丈夫和父親。
I met George when I was 35 and starting to become quite resigned to the idea that I was going to be a spinster.
我遇見喬治的時候,已經(jīng)35歲,那時候,我已經(jīng)無奈而妥協(xié)地接受,我可能會變成老處女,一生不嫁孤獨終老。
Then we met and started hiding out in my London flat and very soon it felt like, no matter what happened, I would never want to be with anyone else.
直到后來,我們開始約會。躲在我倫敦的公寓里秘密約會,沒過多久,我慢慢感受到,無論發(fā)生任何事情,我這輩子都不會跟其他人在一起了。
I couldn’t sleep when we were apart, and I’m told that I would display a particular grin and head-tilt when reading his text messages or the letters he would hide in my bag.
只要我們身處異地,我便輾轉(zhuǎn)難眠,朋友告訴我,當我看到他的訊息,或者藏在我包里的情書時,我都會情不自禁地歪著頭,嘴角充滿笑意。
Five years later, none of that has changed.
如今五年過去了,這種感覺只增無減。
He is the person who has my complete admiration and also the person whose smile makes me melt every time.
我百分百地仰慕這個男人,每次他對我微笑,就足以讓我的整顆心融化。
My love, what I have found with you is the great love that I always hoped existed.
親愛的,我和你之間的愛情,是我一直渴求能夠存在于世的最美好的愛情。
And seeing you with our children, Ella and Alexander, is the greatest joy in my life.
只要能看著你和我們的孩子們,Ella和Alexander,就是一生最最幸福的事情。
You fill our home with laughter and happiness and that’s even before the children have worked out that ‘da-da’ is actually Batman, a talking fox, and friends with Mary Poppins.
只要有你在,家里永遠都充滿歡聲笑語,更別提孩子們后來竟然發(fā)現(xiàn),他們的爸爸不僅是蝙蝠俠,還是一只會說話的狐貍,而且還是“魔法保姆”Mary Poppins的好朋友。
I’m so proud of you, my love.
親愛的,我真的為你驕傲啊。
Congratulations on this great honor that you’re receiving tonight.
祝賀你今晚獲得這一殊榮。
I’m proud of you, but I also know that when our children find out not only what you have done, but who you are, they will be so proud of you, too.
我為你驕傲,而我也知道,當孩子們?nèi)蘸笾滥闼械某删停⒘私饽汩W閃發(fā)光的人格,他們會和我一樣,以你為榮。