Jerry Smit為您播報BBC新聞。
In their biggest defensive so far against Islamic State militants, Iraqi troops and their Shia militia alliance are gaining the upper hand in the city of Tikirt, much of which is now in Iraqi government hands as Ahmed Maher reports.
在目前為止抗擊伊斯蘭恐怖組織武裝分子最大規(guī)模戰(zhàn)爭中,伊拉克軍隊和什葉派武裝力量同盟正在一步一步重新奪回提克里特城市,目前該城市大部門地區(qū)在伊拉克政府手掌。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
“Iraqi army soldiers and their alliance have made it into Tikrit. They are hoisting both the national flag and the flags of Shia Islam on their Humvees. It took them nearly two weeks to enter the city, they are still held back in the center of Tikirt by roadside bombs and booby-trapped cars. The visit by top army generals on the battlefield is not only a show of force, but also gives the very troops a big boost and their plan to recapture the entire city.”
伊拉克軍隊士兵及其同盟已經(jīng)挺進提克里特城市。他們已經(jīng)在其悍馬戰(zhàn)車上插上了伊拉克國旗和什葉派旗幟。挺進提克里特城市花費了他們近兩周時間,目前其仍然在提克里特中心受到路邊炸彈和設置的汽車炸彈陷阱的阻礙。高級將領前往戰(zhàn)場視察工作不僅是一種力量宣傳,而且給了其部隊重新奪回該城市很大的希望和力量。
BBC News has spoken to some of the British nationals who have traveled to northern Syria to join Kurdish forces in their fight against Islamic State militants. Two of the men a former soldier and a city trader fought alongside the exeunt marine Konstandinos Erik Scurfield who was killed last week. This fighter Jim, a former teacher explains why he is fighting.
BBC新聞中心與來自英國的許多希望前往敘利亞北部參與對抗伊斯蘭武裝分子的庫爾德軍隊的公民。這兩人曾是軍人和城市商販,曾與上周被殺的史克菲爾德一起戰(zhàn)斗過。吉姆戰(zhàn)士曾經(jīng)是一名老師向我們解釋了他加入戰(zhàn)斗的原因。
“I don’t think it has been doing about time system phenomenon been large some group, most.. run rampant across Middle East. One of the particular thing for me was seeing the photo of an ISIS fighter holding up a decapitate head of a woman.”
對我來說最不能忍受的一件事情是ISIS士兵手中拿著一位被處決的女性頭顱。
The World Health Organization says the countdown break of Ebola in west Africa is now Known to have killed more 10,000 people in the three worst affected countries. The organization said the fight against the disease was going in the right direction and warned more needed to be done to end the worst outbreak of Ebola the world has ever witnessed. The virus appears suddenly entrenched in parts of Guinea and Sierra Leone.
世衛(wèi)組織表示目前西非國家埃博拉疫情已經(jīng)進入倒計時階段,目前該疫情已經(jīng)在受災最嚴重的三個國家造成10000多人死亡。該組織表示對抗埃博拉疫情正在朝著正確的方向前進,并警告稱需要更多工作來徹底結束糟糕的埃博拉疫情。目前疫情似乎在幾內(nèi)亞和塞拉利昂部分地區(qū)頑固不化。
The US attorney general Erica Holder has described the recent shooting of two police officers in the racially town city of Ferguson in Missouri as a heinous and cowardly attack. The officers were wounded as protesters rallied outside the police headquarters to celebrate the resignation of Ferguson’s police chief. The unrest in subsequent protests in the city begun after a white officer shot dead an unarmed black man in last August. Our reporter Laura Trevelyan is there.
美國司法部長艾瑞克稱最近發(fā)生在弗格森城市密蘇里地區(qū)的槍擊兩名警員事件是一種可憎的懦夫行為。兩名警員在警察局外部執(zhí)勤時被慶祝警察局長辭職的示威人群擊中。該城市再一次爆發(fā)去年八月份一名白人警察槍殺一名無辜黑人事件后大規(guī)模游行活動。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
“I am standing right outside the police station where the two officers were shot. They have been released from the hospital although one has a bullet lodged just behind his ear. The police have been searching nearby homes for the suspects. They have taken some people into custody for questioning although no one has yet been arrested. Meanwhile tension’s here in Ferguson are all running high. People are anticipating more protests tonight in the wake of this gazing justice department report which said that there was a culture of racial bias from the police towards African American residents here.” Laura Trevelyan.
我現(xiàn)在所在的地方就是當時兩名警員被槍擊的位置?,F(xiàn)在兩名警員已經(jīng)出院,盡管其中一名警員的耳朵后面中彈。警方目前正在警局附近搜索犯罪嫌疑人。他們已經(jīng)逮走一些人進行問話,但是目前仍沒有逮捕任何人。同時弗格森地區(qū)的抗議正在日益高漲。群眾希望爆發(fā)更多游行抗議活動來削弱該地區(qū)對美國裔非洲人和種族歧視。本臺記者報道。
World News from the BBC.
下面為您播報BBC世界新聞。
Sixty two people, including 35 children, are now known to have died in torrential rains in the Angolan port city of Lobito. The State News Agency said that in some places flood water raised 3 meters destroying dozens of houses. Rescuer worker are searching for survivals. Large parts of Angola have been hit by heavy rain since January including the capital Luanda.
有62人,其中包括35名兒童在安哥拉洛比托城市爆發(fā)的暴雨中死亡。國家新聞機構表示在一些地區(qū)洪水已經(jīng)上升了3米高毀壞了數(shù)十所房屋。救援工作著正在搜尋幸存者。安哥拉自從一月份以來大部分地區(qū)都遭受了暴雨襲擊,包括首都羅安達。
Islamic state appears to have accepted the pledge of allegiance from Nigerian militant group Boko Haram. The group has resealed an audio statement in which a man who claimed to speak for its leader Abu Bakr al-Baghdadi welcomed what he called the allegiance of our brothers. He said the aim was establishing a caliph would be expanded to west Africa and described the development as good news. The message hasn’t been independently verified.
伊斯蘭武裝分子似乎接受了來自尼日利亞博科圣地組織的效忠宣誓。該組織發(fā)布視頻,視頻中一個自稱為領導人名叫Abu Bakr al-Baghdadi的人對其所謂的兄弟同盟表示歡迎。他說其目標是擴展到西非地區(qū)并且在西非建立哈里發(fā),并稱其發(fā)展進行一切順利。不過目前這一消息并未得到證實。
Scientists at NASA say they have further compelling evidences that largest moon in the solar system has a salty ocean beneath its icy crust raising the prospect that life must exist on it. Their conclusions followed an analysis of changes in the Ganymede colorful aurorals recorded by the Hubble space telescope.
NASA科學家表示發(fā)現(xiàn)進一步有力證據(jù)證明太陽系最大的衛(wèi)星在冰蓋表層下面有一層咸水海洋大大提高了生命存在跡象的可能性。其結論在通過分析哈勃太空望遠鏡的記錄變化之后得出。
The much loved British author Sir Terry Pratchett has died. He was 66 and been suffering from Alzheimer’s disease. Nick looks back his life.
備受喜愛的英國作家特里普拉切特去世,享年66歲,患嚴重老年癡呆癥。下面是本臺記者做概況。
“Terry Pratchett’s Disc world filled 40 novels and a dozen other books, a magnificent committee creation would start as a faction of paperty of fantasy novels and became a vast rambling set on modern life. He was a press officer for central electricity generating board when he wrote the first Discworld book in 1993 and by the 1990s he was the UK’s bestselling fiction writer selling 3 million copies a year. Then in 2007, he was diagnosed with the rare form of Alzheimer. Alzheimer’s patient gradually lose their sense themselves. In Terry Pratchett good life died slowly and very publicly and a special tragedy in a man who was once so brilliant.”
特里普拉切特的《碟形世界》系列總共40部小說和數(shù)十部其他作品,一系列宏偉的著作象征著幻想小說派別的開始,現(xiàn)實生活也受到廣泛影響。在1993年創(chuàng)作第一本《碟形世界》時他是中央電力局的新聞官員,在1990年代他作為英國最暢銷的幻想小說家在一年之內(nèi)賣了300萬本書。在2007年他被檢查出罕見的阿爾茲海默癥。阿爾茲海默癥患者會逐步失去意識。在特里普拉切特最好的時光里他慢慢開始削弱,這是一位曾經(jīng)輝煌一時偉大人物的悲劇。
And that’s the BBC News.
以上就是BBC新聞。
BBC News with Jerry Smit.
In their biggest defensive so far against Islamic State militants, Iraqi troops and their Shia militia alliance are gaining the upper hand in the city of Tikirt, much of which is now in Iraqi government hands as Ahmed Maher reports.
“Iraqi army soldiers and their alliance have made it into Tikrit. They are hoisting both the national flag and the flags of Shia Islam on their Humvees. It took them nearly two weeks to enter the city, they are still held back in the center of Tikirt by roadside bombs and booby-trapped cars. The visit by top army generals on the battlefield is not only a show of force, but also gives the very troops a big boost and their plan to recapture the entire city.”
BBC News has spoken to some of the British nationals who have traveled to northern Syria to join Kurdish forces in their fight against Islamic State militants. Two of the men a former soldier and a city trader fought alongside the exeunt marine Konstandinos Erik Scurfield who was killed last week. This fighter Jim, a former teacher explains why he is fighting.
“I don’t think it has been doing about time system phenomenon been large some group, most.. run rampant across Middle East. One of the particular thing for me was seeing the photo of an ISIS fighter holding up a decapi head of a woman.”
The World Health Organization says the countdown break of Ebola in west Africa is now Known to have killed more 10,000 people in the three worst affected countries. The organization said the fight against the disease was going in the right direction and warned more needed to be done to end the worst outbreak of Ebola the world has ever witnessed. The virus appears suddenly entrenched in parts of Guinea and Sierra leone.
The US attorney general Erica Holder has described the recent shooting of two police officers in the racially town city of Ferguson in Missouri as a heinous and cowardly attack. The officers were wounded as protesters rallied outside the police headquarters to celebrate the resignation of Ferguson’s police chief. The unrest in subsequent protests in the city begun after a white officer shot dead an unarmed black man in last August. Our reporter Laura Trevelyan is there.
“I am standing right outside the police station where the two officers were shot. They have been released from the hospital although one has a bullet lodged just behind his ear. The police have been searching nearby homes for the suspects. They have taken some people into custody for questioning although no one has yet been arrested. Meanwhile tension’s here in Ferguson are all running high. People are anticipating more protests tonight in the wake of this gazing justice department report which said that there was a culture of racial bias from the police towards African American residents here.” Laura Trevelyan. World News from the BBC.
Sixty two people, including 35 children, are now known to have died in torrential rains in the Angolan port city of Lobito. The State News Agency said that in some places flood water raised 3 meters destroying dozens of houses. Rescuer worker are searching for survivals. Large parts of Angola have been hit by heavy rain since January including the capital Luanda.
Islamic state appears to have accepted the pledge of allegiance from Nigerian militant group Boko Haram. The group has resealed an audio statement in which a man who claimed to speak for its leader Abu Bakr al-Baghdadi welcomed what he called the allegiance of our brothers. He said the aim was establishing a caliph would be expanded to west Africa and described the development as good news. The message hasn’t been independently verified.
Scientists at NASA say they have further compelling evidences that largest moon in the solar system has a salty ocean beneath its icy crust raising the prospect that life must exist on it. Their conclusions followed an analysis of changes in the Ganymede colorful aurorals recorded by the Hubble space telescope.
The much loved British author Sir Terry Pratchett has died. He was 66 and been suffering from Alzheimer’s disease. Nick looks back his life.
“Terry Pratchett’s Discworld filled 40 novels and a dozen other books, a magnificent committee creation would start as a faction of paperty of fantasy novels and became a vast rambling set on modern life. He was a press officer for central electricity generating board when he wrote the first Discworld book in 1993 and by the 1990s he was the UK’s bestselling fiction writer selling 3 million copies a year. Then in 2007, he was diagnosed with the rare form of Alzheimer. Alzheimer’s patient gradually lose their sense themselves. In Terry Pratchett good life died slowly and very publicly and a special tragedy in a man who was once so brilliant.”
And that’s the BBC News.