英語語法 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語語法 > 英語語法大全 > 中英之鑒 >  內(nèi)容

中英之鑒 中式英語之鑒308

所屬教程:中英之鑒

瀏覽:

2015年09月16日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
她可是當時有名的交際花。

[誤] She was then a famous social flower.

[正] She was then a famous social butterfly.

注:我們中國人覺得“交際花”十分貼切,但直譯成英文卻會讓人感到另據(jù)。butterfly 才是地道的英國說法呢。

參考例句:I'm just, like, a social butterfly by nature, you know?我就是一朵,天生的交際花,知道嗎?


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市佳和新居英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦