[正] We all took the president for an ordinary employee at first.
注:“take...for...”是“誤把......當成......”的意思,而“take...as...”則表示“把......當......看待”,如:He took what she said as a compliment(他把她的話看作是恭維)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市一城幸福時光英語學(xué)習(xí)交流群