BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2015年01月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:危地馬拉前軍事統(tǒng)治者再次出庭受審 兩名美國(guó)滑雪者滑雪遇雪崩遇難

所屬教程:2015年01月BBC新聞聽力

瀏覽:

2015年01月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9301/20150107bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Marian Marshall.

Marian Marshall為您播報(bào)BBC新聞。

The retrial is begun of Guatemala's former military ruler General Efrain Rios Montt, who's accused of genocide. In a dramatic start of the retrial, General Rios Montt's lawyers first said he couldn't attend on health grounds. But after the judge oredered that he attend within the hour, the 88-year-old is wheeled in in a stretcher. Our America's desk editor Candice Pieerd reports.

庭審工作再次對(duì)危地馬拉前軍事統(tǒng)治者Efrain Rios Montt進(jìn)行審訊,他被指控犯有種族滅絕罪行。在再次審訊中將軍 Efrain Rios Montt律師在最初表示現(xiàn)在 Efrain Rios Montt的身體狀況不允許其出席法庭審訊。但是在審訊進(jìn)行過程一個(gè)小時(shí)內(nèi),88歲的 Efrain Rios Montt乘坐輪椅出庭審訊。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的報(bào)道。

"General Rios Montt and General Rodriguez were trialed in 2013 on charges of ordering the army to carry out a series of massacres over three days in the early 1980s. Soldiers systematically killed hundreds of men, women and children, shooting or bludgeoning them to death, and throwing bodies down the well. General Rodriguez was quitted, but his boss was found guilty and sentenced to 80 years in prison. The conviction was later thrown out on procedure grounds, and a retrial ordered. The case is the first anywhere in the world that a former head of a state has faced genocide charges in a court in his own country. The general's former Intelligence Chief General Jose Mauricio Rodriguez is also on trial."

Rios Montt將軍和Rodriguez將軍在2013年被指控在1980年代早期實(shí)施了三天多時(shí)間的一系列大屠殺行為。士兵們殺掉了數(shù)百名男人、女人和孩子,這些人都被射擊或者毆打致死。尸體被扔進(jìn)井里。Rodriguez將軍逃跑了,但是他的上司被判有罪并判處80年監(jiān)禁。隨后定罪程序和再審工作提上日程。這是首例該國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人在本國(guó)內(nèi)部被指控犯有種族滅族罪行。將軍前情報(bào)局長(zhǎng)Jose Mauricio Rodriguez將軍也在接受審訊。

Two men have been charged in the United States with the involvement in an attempt last week to overthrow the Gambian government. The US Justice Department said they've been charged with conspiring against a friendly nation. Both men were of Gambian descent. Our Africa editor Mary Harper reports on the documents presented in court.

兩人因涉嫌兩周之前策劃推翻岡比亞政府在美國(guó)被指控。美國(guó)司法部門表示這兩人因涉嫌密謀我們的一個(gè)友好國(guó)家被指控。兩人都是岡比亞人。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的法庭文件報(bào)道。

"The men had code names of 'Fox' and 'Dave'. They had bought substantial quantities of weapons in the United States, stuffed them into barrels, wrapped clothing around them, shipped them off to Gambia and various documents were found of its hand written “top secret” and all of their plans for the future of the Gambia once they've taken it over. And in fact these men ended up coming back to the United States and being arrested on arrival."

兩人采用“狐貍”和“戴夫”代號(hào),在美國(guó)購(gòu)買了大量武器裝備,然后把武器放進(jìn)桶里,用衣服包裹住不讓人發(fā)現(xiàn),然后運(yùn)往岡比亞。人們發(fā)現(xiàn)了很多文件,上面都寫著“最高機(jī)密”字樣,一旦其拿到武器之后將會(huì)實(shí)施對(duì)岡比亞政府的推翻計(jì)劃。然而事實(shí)上當(dāng)兩人回到美國(guó)之后就被逮捕了。

The euro has fallen sharply in trading had one point falling to a nine year low against the dollar. The BBC Brussels correspondent says the fall has been triggered by speculation that Greece may leave the euro zone single currency if the left wing Syriza Party wins the general election later this month. Speaking to reporters, the spokesperson of the European Commission Annika Breidthardt dismissed concerns over the long term viability of the euro.

今日歐元交易急劇下降達(dá)到了九年以來兌換美元最低點(diǎn)。BBC布魯塞爾記者稱如果左翼聯(lián)盟黨在下月選舉中勝出的話將引發(fā)外界對(duì)希臘可能退出歐元區(qū)的猜測(cè)和擔(dān)憂。在記者招待會(huì)上歐盟委員會(huì)發(fā)言人Annika Breidthardt 對(duì)這一猜測(cè)進(jìn)行了辯論。

"The euro's here to stay, the euro has proved its resilience, and further than that as xx to success, I will leave no further state from the commission we are waiting for the vote while the Greek voters on the 25th."

歐元留在這里已經(jīng)證明了歐元的彈性。我們正在等待希臘第二十五次選舉結(jié)果。

Two American skiers have been killed in an avalanche while skiing near the European Training Base in the Austrian Alps. 20-year-old Ronnie Berlack and 19-year-old Bryce Astle were junior members of the US ski team. They were part of a group of six skiers who were descending from a mount near Seldon. It's believed they triggered an avalanche and were buried under the snow.

兩名美國(guó)滑雪者在奧地利阿爾卑斯山脈附近滑雪過程中遭遇雪崩不幸遇難。20歲的Ronnie Berlack和19歲的Bryce Astle是美國(guó)滑雪隊(duì)的新成員。是附近塞爾登山六名滑雪者隊(duì)伍中的隊(duì)員。他們被認(rèn)為滑雪引發(fā)了雪崩隨后被埋進(jìn)了雪里。

You are listening to the latest world news from the BBC.

您現(xiàn)在收聽的是BBC世界新聞。

In the United States, the surviving suspect accused of carrying out the Boston marathon bombings has appeared in court at the beginning of his trial. Wearing a dark jumper and khaki trousers, Dzhokhar Tsarnaev, a US citizen of Chechnya origin, sued before the first batch of a potential jurist. Nata Tollphic reports.

美國(guó)實(shí)施波士頓馬拉松爆炸事件的幸存犯罪嫌疑人目前正出席法庭進(jìn)行審判。Dzhokhar Tsarnaev身穿黑色毛衣和卡其色褲子出席審判現(xiàn)場(chǎng),他是一位車臣裔美國(guó)人,在被起訴之前進(jìn)行了訴訟。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的報(bào)道。

"The trial of Dzhokhar Tsarnaev will be one of the most closely watched in American history. The jury will decide whether Tsarnaev planned and planned two bombs that killed three and injured more than 260 at the 2013 Boston marathon finish line, the worst terrorist attack on American soil since September 11th, 2001. Tsarnaev has pleaded not guilty to 30 federal charges against him. And faces the death penalty if convicted."

對(duì)Dzhokhar Tsarnaev的審判將會(huì)是美國(guó)歷史上最受關(guān)注的案件。陪審團(tuán)決定無論Dzhokhar Tsarnaev是否計(jì)劃實(shí)施了2013年波士頓馬拉松爆炸事件,這都是自2001年911事件以來美國(guó)發(fā)生的最為嚴(yán)重的恐怖襲擊事件。該事件造成3人死亡260多人受傷。Dzhokhar Tsarnaev面對(duì)30個(gè)聯(lián)邦指控拒不承認(rèn)罪行。如果判決成立將會(huì)是死刑。

A juror in the Grand Jury that decided not to indict a white police officer in the US state of Missouri of the shooting dead of an unarmed black man has sued the prosecutor in the case. The unidentified juror is seeking court permission to speak publicly about the way the case was handled, something which is banned by state law.

大陪審團(tuán)決定不起訴開槍射殺黑人的白人警察。這名未公布身份的陪審員正在尋求法院許可公開談?wù)摪讣倪M(jìn)展,而這一做法是國(guó)家法律明令禁止的。

The United States has decided to oppose a move by Israel to freeze a transfer of tax revenues to the Palestinian authority. Israeli officials said on Saturday that the country had frozen the transfer about 125 million dollars in tax revenues, which collects on behalf of the Palestinians. Israel took the step in retaliation to the Palestinian bid to join the International Criminal Court.

美國(guó)方面已經(jīng)決定反對(duì)以色列凍結(jié)向巴勒斯坦當(dāng)局轉(zhuǎn)交稅款行為。以色列官員周六表示其國(guó)家已經(jīng)凍結(jié)大約125百萬美元代收稅款項(xiàng)。以色列此舉是對(duì)巴勒斯坦申請(qǐng)加入國(guó)際刑事法院的報(bào)復(fù)舉動(dòng)。

A parliamentary commission in Turkey has ruled that four ex-ministers won't have to stand trial on corruption charges. They resigned their government posts in 2013 of the illegal wiretaps appeared to show that they were linked to the taking of bribes. All four are allies of President Recep Tayyip Erdogan, who was Prime Minister at that time. The commission had exempted them from prosecution is dominated by Mr Erdogan's Act Party.

土耳其議會(huì)委員會(huì)裁定4名前部長(zhǎng)將不必出席貪污罪名審判。這些部長(zhǎng)在2013年因涉嫌賄賂非法竊聽辭去政府職位。所有四名部長(zhǎng)都是總統(tǒng)Recep Tayyip Erdogan的盟友,而當(dāng)時(shí)Recep Tayyip Erdogan還是總理職位。委員會(huì)已經(jīng)對(duì)四人實(shí)施豁免權(quán),理由是竊聽行動(dòng)是由艾爾多行動(dòng)黨主導(dǎo)實(shí)施。

BBC news.

以上就是BBC新聞。

BBC news with Marian Marshall.

The retrial is begun of Guatemala's former military ruler General Efrain Rios Montt, who's accused of genocide. In a dramatic start of the retrial, General Rios Montt's lawyers first said he couldn't attend on health grounds. But after the judge oredered that he attend within the hour, the 88-year-old is wheeled in in a stretcher. Our America's desk editor Candice Pieerd reports.

"General Rios Montt and General Rodriguez were trialed in 2013 on charges of ordering the army to carry out a series of massacres over three days in the early 1980s. Soldiers systematically killed hundreds of men, women and children, shooting or bludgeoning them to death, and throwing bodies down the well. General Rodriguez was quitted, but his boss was found guilty and sentenced to 80 years in prison. The conviction was later thrown out on procedure grounds, and a retrial ordered. The case is the first anywhere in the world that a former head of a state has faced genocide charges in a court in his own country. The general's former Intelligence Chief General Jose Mauricio Rodriguez is also on trial."

Two men have been chraged in the United States with the involvement in an attempt last week to overthrow the Gambian government. The US Justic Department said they've been charged with conspiring against a friendly nation. Both men were of Gambian descent. Our Africa editor Mary Harper reports on the documents presented in court.

"The men had code names of 'Fox' and 'Dave'. They had bought substantial quantities of weapons in the United States, stuffed them into barrels, wrapped clothing around them, shipped them off to Gambia and various documents were found its of hand written top secret and all of their plans for the future of the Gambia once they've taken it over. And in fact these men ended up coming back to the United States and being arrested on arrival."

The euro has fallen sharply in trading had one point falling to a nine year low against the dollar. The BBC Brussels correspondent says the fall has been triggered by speculation that Greece may leave the euro zone single currency if the left wing Syriza Party wins the general election later this month. Speaking to reporters, the spokesperson of the European Commission Annika Breidthardt dismissed concerns over the long term viability of the euro.

"The euro's here to stay, the euro has proved its resilience, and further than that as xx to success, I will leave no further state from the commission we are waiting for the vote while the Greek voters on the 25th."

Two American skiers have been killed in an avalanche while skiing near the European Training Base in the Austrian Alps. 20-year-old Ronnie Berlack and 19-year-old Bryce Astle were junior members of the US ski team. They were part of a group of six skiers who were descending from a mount near Seldon. It's believed they triggered an avalanche and were buried under the snow.

You are listening to the latest world news from the BBC.

In the United States, the surviving suspect accused of carrying out the Boston marathon bombings has appeared in court at the beginning of his trial. Wearing a dark jumper and khaki trousers, Dzhokhar Tsarnaev, a US citizen of Chechnya origin, sued before the first batch of a potential jurist. Nata Tollphic reports.

"The trial of Dzhokhar Tsarnaev will be one of the most closely watched in American history. The jury will decide whether Tsarnaev planned and planned two bombs that killed three and injured more than 260 at the 2013 Boston marathon finish line, the worst terrorist attack on American soil since September 11th, 2001. Tsarnaev has pleaded not guilty to 30 federal charges against him. And faces the death penalty if convicted."

A juror in the Grand Jury that decided not to indict a white police officer in the US state of Missouri of the shooting dead of an unarmed black man has sued the prosecutor in the case. The unidentified juror is seeking court permission to speak publicly about the way the case was handled, something which is banned by state law.

The United States has decided to oppose a move by Israel to freeze a transfer of tax revenues to the Palestinian authority. Israeli officials said on Saturday that the country had frozen the transfer about 125 million dollars in tax revenues, which collects on behalf of the Palestinians. Israel took the step in retaliation to the Palestinian bid to join the International Criminal Court.

A parliamentary commission in Turkey has ruled that four ex-ministers won't have to stand trial on corruption charges. They resigned their government posts in 2013 of the illegal wiretaps appeared to show that they were linked to the taking of bribes. All four are allies of President Recep Tayyip Erdogan, who was Prime Minister at that time. The commission had exempted them from prosecution is dominated by Mr Erdogan's Act Party.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市潤(rùn)龍花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦