我在高中橄欖球隊(duì)打四分衛(wèi)
but don't be too impressed
但別以為我們有多了不起
we had the longest losing streak in the nation by the time I graduated as a senior
在我畢業(yè)那年 我們是全國(guó)連敗最長(zhǎng)的隊(duì)
Years and years without a victory
一年又一年 我們一次都沒贏過
It was said that grandfathers of my teammates
有人說 我同學(xué)的爺爺們
had contributed to the multi-generational loosing streak
早就為子孫后代的連敗打下了基礎(chǔ)
After high school, I eventually ended up at Brown University
高中畢業(yè)后 我最終考進(jìn)了布朗大學(xué)
and I remember vividly one particular day when I returned from college
有一次從大學(xué)回家 我尤其記憶猶新
My father picked me up at the airport
我的父親到機(jī)場(chǎng)接我
and when we were driving home, he asked me in the most casual way
在我們開車回家的路上 他很隨便地問了我一句
"Jim, what are you thinking of studying?"
"金墉 你想學(xué)什么呢"
I told him I was excited about philosophy and political science
我說我對(duì)哲學(xué)和政治學(xué)很感興趣
I thought I could make a difference in the world
我認(rèn)為我可以改變這個(gè)世界
and I was thinking of going into politics
我在考慮從政
My father put the blinker on
我父親打開車子的閃光燈
slowly pulled over to the side of the road, turned off the car
把車緩緩開到路邊停下
looked back at me and said, "Hey
他轉(zhuǎn)過身來看著我說 "聽著"
"once you finish your medical residency, you can do anything you want"
"你只要完成了醫(yī)生實(shí)習(xí)期 就可以做任何你想做的事情"
Now, I see some Asian parents in audience nodding their heads
我看到在座的亞洲家長(zhǎng)正在點(diǎn)頭
saying, what's funny about that?
說 這有什么好笑的
But you see, my father knew all about uncertainty
不過你們看到 我父親十分懂得不確定性
He knew that it's impossible to be sure about where you might end up in life
他很清楚 一個(gè)人不可能知道自己最終會(huì)做什么
And he worried that his own success
而且他很擔(dān)心自己的成功
might have deprived his children of the opportunity to understand deeply
有可能會(huì)使自己的子女沒有機(jī)會(huì)深入理解
the meaning of running away from the noodle police
從警察身邊跑開 當(dāng)然同時(shí)還要
while, of course, finishing your noodles
吃完剩下的面條意味著什么