BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2014年09月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:美國對伊斯蘭極端恐怖組織的打擊行動正式開始 聯(lián)合國大會在紐約召開

所屬教程:2014年09月BBC新聞聽力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9258/20140925bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Sue Montgomery.

Sue Montgomery為您播報BBC新聞。

America has said military strikes on Islamic State extremists marked the beginning of a sustainable and persistent campaign against the Islamic State Jihadists. Last night, five Arab nations were involved with the United States in waves of attacks on IS positions in Syria. President Obama said the Islamic militants would be denied a safe haven anywhere. Aleem Maqbool reports from Washington.

美國方面表示關(guān)于對伊斯蘭極端恐怖組織的打擊標(biāo)志著對伊斯蘭圣戰(zhàn)組織長期持續(xù)持久戰(zhàn)的開始。昨晚,五個阿拉伯國家,包括美國開始了對敘利亞IS基地組織展開大規(guī)模進(jìn)攻。奧巴馬總統(tǒng)表示伊斯蘭武裝分子將會被打擊到天涯海角。Aleem Maqbool從華盛頓發(fā)回報道。

“The Pentagon described the airstrikes in Syria as very successful, saying they targeted militant training centers, commander control facilities and storage hubs. Unverified reports from a Syrian rights group says at least 120 militants were killed both from Islamic State and an al-Qaeda affiliate, but also said there’ve been some civilian death. President Obama has been keen to stress it’s not America’s fight alone. And Arab States actively carried out some of the airstrikes in Syria. When asked how long this campaign could last, one American official said we should be thinking in terms of years.”

五角大樓方面稱此次敘利亞行動非常成功,稱集中了伊斯蘭武裝分子訓(xùn)練中心,指揮控制設(shè)施和倉儲中心。從敘利亞人權(quán)組織發(fā)回的不確定報道稱此次襲擊造成至少120名伊斯蘭武裝分子和基地組織成員死亡,但是還成同時造成了不少居民的死亡。奧巴馬曾經(jīng)強(qiáng)調(diào)過這不是美國孤軍奮戰(zhàn),阿拉伯國家也積極參與到了此次在敘利亞的行動。當(dāng)問及到行動將持續(xù)多長時間時,一名美國官員稱此次行動可能持續(xù)數(shù)年。

The United Nations Refugee Agency says it’s preparing for the arrival of several hundred thousand Syrian refugees in Turkey, as Islamic State militants are advancing on the border town of Kabani. Imogen Foulkes has more.

美國難民機(jī)構(gòu)稱為應(yīng)對伊斯蘭武裝分子向敘利亞邊境城鎮(zhèn)Kabani前進(jìn)問題,正在向數(shù)十萬敘利亞難民在土耳其設(shè)立難民營。下面是Imogen Foulkes發(fā)回的詳細(xì)報道。

“Dozens of villages across Syria’s Kurdish north are already deserted. Now Islamic State has approaching the major border town of Kabani, population 400,000. The UN is preparing for all of those people to flee into Turkey. Amid widespread reports of serious violations, including the deliberate killing of women and children, no one wants to risk waiting for Islamic State to arrive. Syria’s refugees already number more than 3 million. Now that could rise by another half million.”

在敘利亞北部幾十個庫爾德村莊已經(jīng)荒廢了,現(xiàn)在伊斯蘭組織正向著主要邊境城鎮(zhèn)Kabani前進(jìn),該城鎮(zhèn)人口有40萬人。聯(lián)合國正準(zhǔn)備撤離這批人前往土耳其。關(guān)于當(dāng)?shù)匾了固m組織暴行有很多報道,包括故意殺害婦女和兒童,沒有人愿意冒著生命危險等著伊斯蘭組織的到來,敘利亞難民數(shù)量已經(jīng)超過300萬人,現(xiàn)在可能又增長了150萬。

President Obama has warned that the climate has changed faster than efforts have been made to address the problem. Speaking at a UN summit, he said the United States acknowledged its part in causing climate change and promised to do more to reduce carbon emissions. He said he had agreed with the Chinese Vice Premier that the two biggest polluters have the responsibilities to lead the fight.

奧巴馬總統(tǒng)已經(jīng)警告稱氣候變化的速度遠(yuǎn)超過解決問題的速度。在聯(lián)合國峰會上,他表示美國已經(jīng)證實(shí)對氣候變化造成了影響,并承諾會對減少二氧化碳的排放做更大努力。他說他已經(jīng)同意與中國國務(wù)院副總理共同承擔(dān)此次行動責(zé)任。中國和美國是兩大污染源。

The Vatican says it has arrested a former papal ambassador on suspicion of child abuse. It said Josef Wesolowski is under house arrest inside Vatican City. Here is David Willey.

梵蒂岡表示其因涉嫌虐待兒童逮捕了一名前教廷大使。稱Josef Wesolowski目前被軟禁在梵蒂岡城。David Willey發(fā)回報道。

“The senior Vatican diplomat, who was recalled to Rome last year, was formerly charged by the Vatican’s chief prosecutor with sexual abuse of children in the Dominican Republic between 2008 and 2013. It’s the first time that such a senior predator has been arrested inside the Vatican. A Vatican spokesman said that for health reasons, he is not being held in the Vatican’s police cell, but he has been granted house arrest. He is expected to be tried late this year by Vatican tribunal.”

梵蒂岡高級外交官,去年被召回羅馬因涉嫌2008年到2013年間在多米尼加共和國虐待兒童被梵蒂岡首席檢察官指控。這是第一次高級官員在梵蒂岡境內(nèi)被捕。一名梵蒂岡發(fā)言人稱由于身體問題,目前犯罪嫌疑人沒有被關(guān)押在梵蒂岡警局而是被授予軟禁。預(yù)計今年將會被梵蒂岡法庭審判。

BBC News.

BBC新聞。

The Spanish government has withdrawn its controversial plans to limit the rights to abortion. The conservative Prime Minister Mariano Rajoy had wanted to have restrictions making it available only in case of rape and when there was a risk to the mother’s health. But he said the governing popular party had not been able to reach an agreement on the proposals. Abortion is currently freely available up to the 14th week of pregnancy.

西班牙撤回了其限制墮胎權(quán)利的計劃。保守黨首相馬里亞諾想要把這個計劃加入到強(qiáng)奸罪的判刑中,因?yàn)閴櫶δ赣H的身體健康有影響。但是他說執(zhí)政的人民黨沒有雨采納這一建議。目前西班牙懷孕14個星期之內(nèi)都有選擇墮胎的自由。

The Iranian President Hassan Rouhani has said concluding a nuclear deal with western powers would expand the possibility for cooperation in different areas, such as regional stability and the fight against terrorism. Teheran and six western powers haven’t until the Nov 24 to see a long term agreement that would end sanctions on Iran.

伊朗總理哈桑說與西方列強(qiáng)達(dá)成核交易的條件將會擴(kuò)大,并涉及到不同領(lǐng)域,例如地區(qū)穩(wěn)定性和對恐怖主義的打擊。德黑蘭和六個西方國家在11月24日以后才能看到協(xié)議的簽訂,并結(jié)束對伊朗的制裁。

The army in Sierra Leone has said the country’s borders with Liberia and Guinea have been sealed off in a bid to control the spread of Ebola. Troops have been stationed at all crossing points.

塞拉利昂軍方稱其與敘利亞和幾內(nèi)亞的邊境為了防止埃博拉疫情的傳播已經(jīng)被封鎖。部隊一直駐扎在所有邊境入口巡查。

Television Microphones have picked up the British Prime Minister David Cameron saying that Queen Elizabeth was purring down the telephone line when he told her that Scotland had voted against independence from the United Kingdom in last week’s referendum. Ben Wright has more.

電視麥克風(fēng)捕捉到了卡梅倫在當(dāng)他告訴伊麗莎白女王在上周的公投中蘇格蘭人民拒絕脫離英國獨(dú)立時女王喜極而泣的畫面。Ben Wright發(fā)回報道。

“It’s none a written rule of the constitution conversations with the monarch should remain private and discreet. But as David Cameron stroke through the Bloomberg building in New York, talking to the company’s founder, he provided the glimpse of the relief felt by the Prime Minister and the Palace when Scotland voted no. Recalling that he had called the Queen to say “It’s all right”, Mr. Cameron then seemed to say she purred down the line. I have never heard someone so happy. The audio was caught on a TV microphone as Cameron followed the pair. Downing Street said it would not be commenting on the suggestion of purring.” Buckingham Palace has made it clear that the Queen would not comment on the question of Scottish independence.

憲法中沒有明文規(guī)定與君主的對話應(yīng)該保持低調(diào)謹(jǐn)慎,但是卡梅倫在與公司創(chuàng)始人交談中提及當(dāng)蘇格蘭公投結(jié)果出來時自己如釋重負(fù)的感覺。并回想當(dāng)他告訴女王時女王說了一句“很好”,卡梅倫以為之后女王掛掉了電話,稱他從來沒有見過有人如此高興。音頻被電視麥克風(fēng)記錄了下來。唐寧街表示不會對此事發(fā)表任何評論。白金漢宮已經(jīng)很明確表示女王不會對蘇格蘭獨(dú)立問題發(fā)表任何評論。

BBC News.

BBC新聞。

BBC News with Sue Montgomery.

America has said military strikes on Islamic State extremists marked the beginning of a sustainable and persistent campaign against the Islamic State Jihadists. Last night, five Arab nations were involved with the United States in waves of attacks on IS positions in Syria. President Obama said the Islamic militants would be denied a safe haven anywhere. Aleem Maqbool reports from Washington.

“The Pentagon described the airstrikes in Syria as very successful, saying they targeted militant training centers, commander control facilities and storage hubs. Unverified reports from a Syrian rights group says at least 120 militants were killed both from Islamic State and an al-Qaeda affiliate, but also said there’ve been some civilian death. President Obama has been keen to stress it’s not America’s fight alone. And Arab States actively carried out some of the airstrikes in Syria. When asked how long this campaign could last, one American official said we should be thinking in terms of years.”

The United Nations Refugee Agency says it’s preparing for the arrival of several hundred thousand Syrian refugees in Turkey, as Islamic State militants are advancing on the border town of Kabani. Imogen Foulkes has more.

“Dozens of villages across Syria’s Kurdish north are already deserted. Now Islamic State has approaching the major border town of Kabani, population 400,000. The UN is preparing for all of those people to flee into Turkey. Amid widespread reports of serious violations, including the deliberate killing of women and children, no one wants to risk waiting for Islamic State to arrive. Syria’s refugees already number more than 3 million. Now that could rise by another half million.”

President Obama has warned that the climate has changed faster than efforts have been made to address the problem. Speaking at a UN summit, he said the United States acknowledged its part in causing climate change and promised to do more to reduce carbon emissions. He said he had agreed with the Chinese Vice Premier that the two biggest polluters have the responsibilities to lead the fight.

The Vatican says it has arrested a former papal ambassador on suspicion of child abuse. It said Josef Wesolowski is under house arrest inside Vatican City. Here is David Willey.

“The senior Vatican diplomat, who was recalled to Rome last year, was formerly charged by the Vatican’s chief prosecutor with sexual abuse of children in the Dominican Republic between 2008 and 2013. It’s the first time that such a senior predator has been arrested inside the Vatican. A Vatican spokesman said that for health reasons, he is not being held in the Vatican’s police cell, but he has been granted house arrest. He is expected to be tried late this year by Vatican tribunal.”

BBC News.

The Spanish government has withdrawn its controversial plans to limit the rights to abortion. The conservative Prime Minister Mariano Rajoy had wanted to have restrictions making it available only in case of rape and when there was a risk to the mother’s health. But he said the governing popular party had not been able to reach an agreement on the proposals. Abortion is currently freely available up to the 14th week of pregnancy.

The Iranian President Hassan Rouhani has said concluding a nuclear deal with western powers would expand the possibility for cooperation in different areas, such as regional stability and the fight against terrorism. Teheran and six western powers haven’t until the Nov 24 to see a long term agreement that would end sanctions on Iran.

The army in Sierra Leone has said the country’s borders with Liberia and Guinea have been sealed off in a bid to control the spread of Ebola. Troops have been stationed at all crossing points.

Television Microphones have picked up the British Prime Minister David Cameron saying that Queen Elizabeth was purring down the telephone line when he told her that Scotland had voted against independence from the United Kingdom in last week’s referendum. Ben Wright has more.

“It’s none a written rule of the constitution conversations with the monarch should remain private and discreet. But as David Cameron stroke through the Bloomberg building in New York, talking to the company’s founder, he provided the glimpse of the relief felt by the Prime Minister and the Palace when Scotland voted no. Recalling that he had called the Queen to say “It’s all right”, Mr. Cameron then seemed to say she purred down the line. I have never heard someone so happy. The audio was caught on a TV microphone as Cameron followed the pair. Downing Street said it would not be commenting on the suggestion of purring.” Buckingham Palace has made it clear that the Queen would not comment on the question of Scottish independence.

BBC News.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市玉林西街小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦