BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2014年09月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News:智利首都圣地亞哥發(fā)生爆炸事件,政府方面稱(chēng)此次事件為恐怖主義行為

所屬教程:2014年09月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9258/20140910bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Natalia Royston.

Natalia Royston為您播報(bào)BBC新聞。

European Union ambassadors in Brussels have agreed a new package of sanctions against Russia in view of its continuing support for rebels in eastern Ukraine. The sanctions will make it harder for Russia's state-owned oil companies to raise capital on European markets. The European Council President Herman Van Rompuy said they would come into force in the next few days as Chris Morris reports.

聯(lián)合國(guó)大使在布魯塞爾就俄羅斯仍然繼續(xù)向?yàn)蹩颂m東部叛軍提供支持一事已經(jīng)同意對(duì)俄羅斯采取的新制裁措施。制裁將對(duì)俄羅斯國(guó)有石油公司進(jìn)行,將提高其對(duì)歐洲市場(chǎng)投放資本。歐洲理事會(huì)主席赫爾曼范龍佩稱(chēng)制裁措施將在幾天內(nèi)施行。克里斯報(bào)道。

Normally when the EU adopts sanctions they come into force the following day, but the statement from the President of the European Council Herman Van Rompuy says this new package of measures will take effect in the next few days leaving time to assess the implementation of the ceasefire and peace plan in eastern Ukraine. Mr. Van Rompuy says the sanctions aim to promote a change of course in Russian action in Ukraine and the implication is that Russian needs to do more to avoid the imposition of these new measures.

通常當(dāng)歐盟采取制裁措施的話(huà)將會(huì)在第二天生效,但是歐盟理事會(huì)主席赫爾曼范龍佩聲明中表示制裁措施將會(huì)在幾天內(nèi)生效以便留出時(shí)間評(píng)估烏克蘭東部?;饏f(xié)議達(dá)到的效果如何。范龍佩表示制裁的主要目的是督促俄羅斯停止對(duì)烏克蘭的行動(dòng),言外之意是告訴俄羅斯如果想避免受到新制裁的話(huà)就要做更多工作來(lái)避免制裁的實(shí)施。

The Iraqi parliament has approved a new inclusive government led by Prime Minister Haider al-Abadi. The new government is seen as vital in the fighting against Islamic State jihadists who seized about a third of the country. Here's Jim Muir.

伊拉克議會(huì)批準(zhǔn)了一個(gè)由首相阿巴迪領(lǐng)導(dǎo)的新政府成立。新政府被視為對(duì)抗ISIS恐怖組織至關(guān)重要的一點(diǎn),ISIS已經(jīng)占據(jù)了伊拉克近三分之一的領(lǐng)土。下面是吉姆繆爾發(fā)回的報(bào)道。

It was a sometimes stormy session with many deputies making angry interventions from the floor, but in the end Haider al-Abadi the new Prime Minister won votes of confidence for his team one by one and for his political platform in which he stressed the need to give more power to the provinces and to restore balance in the armed forces. While many key posts went to the majority Shiite community Sunnis and Kurds were also well represented. The defense portfolio is believed to have been allocated to a Sunni but that and the interior ministry job will leave temporarily open. Mr. Abadi promised to fill them within a week.

這是一場(chǎng)政治的戰(zhàn)爭(zhēng),最后阿巴迪贏得了人們對(duì)團(tuán)隊(duì)和政府平臺(tái)的信任,他強(qiáng)調(diào)要給各省更多的權(quán)利并重新恢復(fù)武裝力量平衡。很多重要崗位也由什葉派遜尼派和庫(kù)爾德人擔(dān)任。國(guó)防資產(chǎn)被分配到遜尼派手中但是整個(gè)內(nèi)政工作會(huì)暫時(shí)公開(kāi)透明。阿巴迪承諾會(huì)在一周之內(nèi)進(jìn)行填補(bǔ)。

Afghanistan is facing a new crisis after one of the two candidates disputing the result of the presidential election in June. Though thought of the US backed political process Doctor Abdullah Abdullah said too little have been offered to his team in talks about power sharing and said the quest for a political solution was now closed.

阿富汗在兩位候選人六月份選舉爭(zhēng)議后正面臨著新的危機(jī)。雖然美國(guó)支持阿卜杜拉阿卜杜拉稱(chēng)支持他權(quán)力分享措施的人還是太少,并表示目前解決政治問(wèn)題的工作就是停止選舉。

The World Health Organization has said that the Ebola virus is spreading exponentially in Liberia where it has already killed more than 1,000 people. The United Nations agency warns that many thousands of new cases are expected. Thomas Fessy is in Senegal.

世界衛(wèi)生組織表示埃博拉病毒已經(jīng)在利比亞全面擴(kuò)散,并造成了1000多人死亡。聯(lián)合國(guó)機(jī)構(gòu)警告說(shuō)預(yù)計(jì)可能會(huì)有數(shù)以千計(jì)的新病例增加。下面是托馬斯在塞內(nèi)加爾發(fā)回的報(bào)道。

The UN Health Agency says the demands of the Ebola outbreak in Liberia have completely out-treat the government's and agency's capacity to respond. It says people crisscross the capital city Monrovia searching for a treatment bed, but there weren't any. Meanwhile the WHO warns that taxies have become what it calls a hot source of potential transmission of the virus and when patients are turned away in treatment centers they inevitably infect others as they return home.

聯(lián)合國(guó)世衛(wèi)組織稱(chēng)敘利亞爆發(fā)的埃博拉疫情已經(jīng)完全把政府和機(jī)構(gòu)的應(yīng)對(duì)能力發(fā)揮到了極限。并表示說(shuō)埃博拉患者在首都蒙羅維亞滿(mǎn)世界找地方治療,但是沒(méi)有可以救治的地方。同時(shí)世衛(wèi)組織警告稱(chēng)出租車(chē)已經(jīng)成為所謂的病毒傳染的熱源所在,當(dāng)病人返回治療中心的時(shí)候不可避免的會(huì)將病毒傳播給當(dāng)?shù)厝罕姟?/p>

World News from the BBC.

下面為您播報(bào)BBC世界新聞。

More than 200 people are now thought to have died in Punjab Province in Pakistan in severe flooding which has also destroyed thousands of homes in large areas of farmland. Hundreds of troops have involved in the efforts to rescue people who are still trapped.

目前已經(jīng)有200多人在爆發(fā)洪水的巴基斯坦旁遮省死亡,洪水摧毀了廣闊農(nóng)田上數(shù)以千計(jì)的家庭。數(shù)百個(gè)部隊(duì)加入到了營(yíng)救被困群眾的隊(duì)伍當(dāng)中來(lái)。

The Brazilian government's agency for indigenous affair says four tribal leaders have been murdered on their way from their territories in Peru to a meeting in Brazil. The four Asher Ninken men who were going to meet members of their community who live in Brazil to discuss ways of preventing increasing illegal logging and drug trafficking in their territories. At least 560 indigenous people have been murdered in Brazil in the last decade.

巴西政府土著事物機(jī)構(gòu)稱(chēng)四名部落首領(lǐng)在前往巴西秘魯?shù)貐^(qū)開(kāi)會(huì)的途中遭謀殺。四名亞瑟人正要去與居住在巴西的社區(qū)成員共同討論為防止其領(lǐng)土內(nèi)部增加非法采伐和販毒途徑研究應(yīng)對(duì)策略。在過(guò)去十年里至少有560名土著人在巴西被謀殺。

A bomb has exploded in the Chilean capital Santiago injuring eight people. It went off in a fast food restaurant next to an underground train station. Gideon Law reports from Santiago.

在智利首都圣地亞哥發(fā)生炸彈爆炸事件造成8人受傷,事件發(fā)生在地下火車(chē)站旁邊的快餐店。Gideon Law從圣地亞哥發(fā)回報(bào)道。

The bomb went off at lunch time in a small underground shopping center at a busy metro station. The area was packed with people at the time. Investigators say they believed the device was placed in a rubbish bin. The government described the blast as an act of terrorism. There have been around 200 bomber attacks in Santiago over the past decade, but this is by far the most serious. The others have usually involved small devices planted at night when no one is around. The only person killed so far was one of the bombers who died in 2009 when the device he was carrying exploded prematurely.

炸彈發(fā)生在繁忙的地鐵站旁邊一個(gè)小型購(gòu)物中心,當(dāng)時(shí)正是吃午飯的時(shí)間,擠滿(mǎn)了吃飯的人群。調(diào)查人員表示他們相信爆炸裝置被擱置在一個(gè)垃圾桶里。政府方面稱(chēng)這場(chǎng)爆炸事件是恐怖主義行為。在過(guò)去的十年里圣地亞哥發(fā)生了大約200起爆炸事件,但是這期時(shí)間是迄今為止最嚴(yán)重的一次。其他爆炸事件都是小型爆炸裝置,并且發(fā)生在晚上沒(méi)人的時(shí)候。目前唯一一名死亡的爆炸人員是在2009年,當(dāng)時(shí)攜帶的爆炸裝置提前引爆了。

Prince William has said he is thrilled that his wife the Duchess of Cambridge is expecting the couple's second child but the prince second in line to the throne added that the past few days have been difficult because the duchess has been receiving treatment for morning sickness as she did during her first pregnancy. The couple had their first child Prince George in 2013. Queen Elizabeth said she was delighted of the news of the Duchess' pregnancy. Prime Minister David Cameron has offered his congratulations to the couple.

威廉王子表示很高興妻子劍橋公爵夫人的第二次懷孕,但是第二個(gè)小王子在過(guò)去的幾天里并不安靜,因?yàn)楣舴蛉艘恢痹诮邮苤委煟拖竦谝淮螒言械臅r(shí)候一樣。威廉王子夫婦在2013年擁有第一個(gè)孩子喬治王子。伊麗莎白女王表示在聽(tīng)到公爵夫人懷孕的消息之后很高興。英國(guó)首相卡梅倫對(duì)威廉王子夫婦發(fā)表了祝賀。

BBC News.

以上就是BBC新聞。

BBC News with Natalia Royston.

European Union ambassadors in Brussels have agreed a new package of sanctions against Russia in view of its continuing support for rebels in eastern Ukraine. The sanctions will make it harder for Russia's state-owned oil companies to raise capital on European markets. The European Council President Herman Van Rompuy said they would come into force in the next few days as Chris Morris reports.

Normally when the EU adopts sanctions they come into force the following day, but the statement from the President of the European Council Herman Van Rompuy says this new package of measures will take effect in the next few days leaving time to assess the implementation of the ceasefire and peace plan in eastern Ukraine. Mr. Van Rompuy says the sanctions aim to promote a change of course in Russian action in Ukraine and the implication is that Russian needs to do more to avoid the imposition of these new measures.

The Iraqi parliament has approved a new inclusive government led by Prime Minister Haider al-Abadi. The new government is seen as vital in the fighting against Islamic State jihadists who seized about a third of the country. Here's Jim Muir.

It was a sometimes stormy session with many deputies making angry interventions from the floor, but in the end Haider al-Abadi the new Prime Minister won votes of confidence for his team one by one and for his political platform in which he stressed the need to give more power to the provinces and to restore balance in the armed forces. While many key posts went to the majority Shiite community Sunnis and Kurds were also well represented. The defense portfolio is believed to have been allocated to a Sunni but that and the interior ministry job will leave temporarily open. Mr. Abadi promised to fill them within a week.

Afghanistan is facing a new crisis after one of the two candidates disputing the result of the presidential election in June. Though thought of the US backed political process Doctor Abdullah Abdullah said too little have been offered to his team in talks about power sharing and said the quest for a political solution was now closed.

The World Health Organization has said that the Ebola virus is spreading exponentially in Liberia where it has already killed more than 1,000 people. The United Nations agency warns that many thousands of new cases are expected. Thomas Fessy is in Senegal.

The UN Health Agency says the demands of the Ebola outbreak in Liberia have completely out-treat the government's and agency's capacity to respond. It says people crisscross the capital city Monrovia searching for a treatment bed, but there weren't any. Meanwhile the WHO warns that taxies have become what it calls a hot source of potential transmission of the virus and when patients are turned away in treatment centers they inevitably infect others as they return home.

World News from the BBC.

More than 200 people are now thought to have died in Punjab Province in Pakistan in severe flooding which has also destroyed thousands of homes in large areas of farmland. Hundreds of troops have involved in the efforts to rescue people who are still trapped.

The Brazilian government's agency for indigenous affair says four tribal leaders have been murdered on their way from their territories in Peru to a meeting in Brazil. The four Asher Ninken men who were going to meet members of their community who live in Brazil to discuss ways of preventing increasing illegal logging and drug trafficking in their territories. At least 560 indigenous people have been murdered in Brazil in the last decade.

A bomb has exploded in the Chilean capital Santiago injuring eight people. It went off in a fast food restaurant next to an underground train station. Gideon Law reports from Santiago.

The bomb went off at lunch time in a small underground shopping center at a busy metro station. The area was packed with people at the time. Investigators say they believed the device was placed in a rubbish bin. The government described the blast as an act of terrorism. There have been around 200 bomber attacks in Santiago over the past decade, but this is by far the most serious. The others have usually involved small devices planted at night when no one is around. The only person killed so far was one of the bombers who died in 2009 when the device he was carrying exploded prematurely.

Prince William has said he is thrilled that his wife the Duchess of Cambridge is expecting the couple's second child but the prince second in line to the throne added that the past few days have been difficult because the duchess has been receiving treatment for morning sickness as she did during her first pregnancy. The couple had their first child Prince George in 2013. Queen Elizabeth said she was delighted of the news of the Duchess' pregnancy. Prime Minister David Cameron has offered his congratulations to the couple.

BBC News.

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思蘇州市倉(cāng)街32-2號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦