For:
正方辯詞:
It's fortunate to marry when you're in love.
能在相愛的時(shí)候結(jié)婚是件幸運(yùn)的事。
Campus love is pure love. People always want the passion to continue, so marriage maybe an ideal way to have this pure love forever. It's a very happy matter to get married when two people are still in love. Although, those people who choose to get married upon graduation may give up many opportunities, they do have this pure love forever.
校園愛情畢竟很純真。人們總是希望激情不退,也許結(jié)婚是永遠(yuǎn)堅(jiān)守這段美好愛情的最佳方式。在彼此最相愛的時(shí)候結(jié)婚,是人生中-件非常幸福的事情。雖然畢業(yè)就結(jié)婚往往會(huì)失去很多機(jī)會(huì),但"畢婚族"永遠(yuǎn)留住了真愛。
Against:
反方辯詞:
It's hard to maintain a family.
維持家庭是很困難的。
Since gaduates have just set foot on the society, they are not economically in dependent. Thus, it is impossible for them to get enough earning to hold a family. Consequently, they would have to get money from their parents.
畢業(yè)生剛踏上社會(huì),在經(jīng)濟(jì)上不獨(dú)立,不可能有充足的經(jīng)濟(jì)來(lái)源去維持一個(gè)家庭。所以,在經(jīng)濟(jì)上,他們必須依賴父母。
Besides, they are too young to undertake the responsibility of a family, and face difficulties in their life as well.
另外,"畢婚族"們往往太年輕,無(wú)法承擔(dān)家庭所帶來(lái)的責(zé)任,也無(wú)法面對(duì)生活中的種種挫折。