Casablanca 卡薩布蘭卡
A lot of water under the bridge.
過去的事有如逝水。
That's the way it goes. One in,one out.
自然法則,一進(jìn)一出。
本集電影對話原文:
Selected Scene 1 :
Rick: Louis, you've got something on your mind. why don't you spill it ?
Renault: How observe you arel As a matter of fact, I want to give you a word of advice.
Rick: Oh Yeh. Have a brandy?
Renault: Thank you. Rickj there are many exit visas sold in this cafe. But we know that you've never sold some. That's the reason we permit you to remain open.
Rick: I thought It 's because we let you win at the roulette.
Renault: Now, that's another reason. There is a man who 's arrived in Casablanca on his way to America, He'd offer a fortune to anyone who furnish him with an exit visa.
Rick: Well ? What name's his ?
Renault: Victor Laszlo.
Rick: Victor Laszlol
Renault: Rick, that's the first time l've ever seen you so impressed.
Rick: Well, he's succeeded in impressing half the world,
Renault: lt's my dutY to see that he doesn't impress the other half.
Rick, Laszlo must never reach America. He stays in Casablanca.
Rick: lt'II be interesting to see how he manages "'
Renault: Manage what ?
Rick: His escape.
Renault: Oh, but I just told you.,.
Rick: Stop itl He escaped from a concentration camp and Nazis have been chasing him all over Europe.
Renault: This is the end of the chase.
Selected Scene 2 :
Laszlo: Monsieur Blame, I wonder if I coufd talk to you ?
Rick: Go ahead.
Laszlo: Well, is there some other place ? ltis rather confidential, what I have to say.
Rick: Come up to my office.
Laszlo: You must know that it's very important I get out of Casablanca- All righl. But it 's my privi/ege to be one of the leaders of the great movement. You know what l have been doing. You know what it means to the work, to the lives of thousands and thousands of
people that I should be free to reach America and continue my work.
Rick: l'm not interested in politics. The problems of the world are not in my department. l'm a saloon keeper.
Laszlo: That wasn 't always your attitude.
Rick: Wasn't jt ?
Laszlo: My friends in the underground tell me that you have quite a record. You ran guns to Ethiopia. You fought against the Fascists in Spain.
Rick: What of it ?
Laszlo: lsn't it strange that you always happened to be fighting on the side of the underdog ?
Rick: Yes, I found that an expensive hobby, too. But then I never was much of a businessman.
Laszlo: Are you enough of a businessman to appr8ciate an offer of 100, 000 francs ?
Rick:I appreciate it but l don 't accept it.
Laszlo: I'II raise it t0 200, 000.
Rick: My friend, you can make it a million francs or three. My answer would stillbe the same.
Laszlo: There must be some raason why you won't let me have them.
Rick: There is. I suggest that you ask your wife.
Lasz(o: I beg your pardon ?
Rick: I said, ask your wife.
Laszlo: My wife ?
Rick: Yes.
Selected Scene 3 :
Rick: The names are Mr. and Mrs. Victor Laszlo.
llsa: But whY my name. Richard ?
Rick: Because you 're getting on that plane.
IISa: But I ... I don 't understand. What about you ?
Rick: l'm staying here with him till the plane gets safely away.
Ilsa: No, Richard, no. What's happened to you ? Last night we said..
Rick: Last night we said a great many things. You said I was to do the thinking for both of us. Well, l've done a lot of it since then It all adds up to one thing. You are getting on that plane with Victor where you belong.
llsa: Richard, no. l.,.
Rick: You've got to listen to me. Have you any idea what you've got to look forward to if you stayed here ? Nine chances of ten we both wind up in the concentration camp. lsn 't that true, Louis ?
Renault: l'm afraid Major Strasser will insist.
llSa: You are saying this only to make me go.
Rick: l'm saying it because it's true. Inside us~ we both know you belong with Victor. You're part of his work, the thing that keeps him going. lf that plane leaves the ground and you are not with him, you regret it maybe not today, maybe not tomorrow, but soon and
for the rest of you life.
llSa: What about us ?
Rick: We'II always have PariS. We didn't have ... We lost it until you came to Casablanca. We got it back Iast night.
llsa: And I said I would never leave you.
Rick: And you never will. I got a job to do, too. Where l'm going, you can't follow. What I got to do you can't be any part of.1ISa, l'm not good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of bean in this crazy world. Someday you understand that. Not now.
Rick: Here's looking at you, kid.
本集電影對話翻譯:
場景1:
里克:路易斯,你有什么心事,為什么不說出來?
雷諾:你的觀察力真敏銳!事實上,我想給你一個忠告。
里克:噢,是嗎,來點白蘭地7
雷諾:謝謝。里克,這個咖啡廳里出售過許多出境簽證,當(dāng)然我們清楚你從來沒有賣過一張。這就是我們允許你繼續(xù)營業(yè)的原因。
里克:我以為是因為我們讓你在輪盤賭上贏了錢。
雷諾:當(dāng)然,還有另一個原因。有一個要去美國的人已經(jīng)到達(dá)卡
薩布蘭卡,他出高價求購一張出境簽證。
里克:是嗎?什么人?
雷諾:維克多·拉茲洛。
里克:維克多·拉茲洛
雷諾:里克,這是我第一次看到你神情那么關(guān)注。
里克:當(dāng)然,他正成功地使半個世界為之關(guān)注。
雷諾:我的職責(zé)就是不讓另半個世界為之關(guān)注。里克,拉茲洛?-遠(yuǎn)不能去美國,他必須待在卡薩布蘭卡。
里克:我很有興趣看看他如何設(shè)法……
雷諾:設(shè)法什么?
里克:逃跑。
雷諾:噢,我告訴過你..
里克:別說了!他從一個集中營里逃了出來,納粹一直在整個霹洲追捕他。
雷諾:追捕將到此結(jié)束。
場景2:
拉茲洛:布萊思先生,可以跟你談?wù)剢?
里克:談吧!
拉茲洛:嗯,有沒有其他的地方?我要說的事情相當(dāng)機(jī)密。
里克:那到我辦公室吧。
拉茲洛:好吧。你應(yīng)該知道我離開卡薩布蘭卡是相當(dāng)重要的,我有幸成為偉大運動的領(lǐng)導(dǎo)人之一。你知道我所從事的事業(yè)。七知道這項事業(yè)意味著什么,為了成千上萬人們的生命,我應(yīng)該由抵達(dá)美國,并繼續(xù)我的事業(yè)。
里克:我對政治不感興趣,世界的問題不屬于我管,我只是一個夜總會的老板。
拉茲洛:這并不是你一貫的態(tài)度。
里克:是嗎?
拉茲洛:地下組織的朋友告訴我你的記錄挺不錯:你曾經(jīng)向埃塞俄比亞運送過槍支,你在西班牙時同法西斯戰(zhàn)斗過。
里克:那又怎樣?
拉茲洛:你總是碰巧為受壓迫者而戰(zhàn),這不是很奇怪嗎?
里克:不,我還發(fā)現(xiàn)這是個挺花錢的嗜好。那時我絕不是個好商人。
拉茲洛:你是否是個十足的商人就看你對1 0萬法郎的價格是否滿意?
里克:我當(dāng)然滿意,但我不會接受。
拉茲洛:我把價碼提到20萬。
里克:朋友,你可以提到1 00萬或是300萬法郎,我的答案還是一樣。
拉茲洛:你不讓我得到通行證一定有什么原因吧!
里克:確實有,我建議你去問問你妻子。
拉茲洛:對不起,請再說一遍。
里克:我是說,去問問你的妻子。
拉茲洛:我妻子?
里克:是的。
場景3:
里克:名字寫維克多·拉茲洛先生和夫人。
依爾莎:可為什么還寫我的名字,里查德?
里克:因為你要上那架飛機(jī)。
依爾莎:可我……我不明白,你怎么辦?
里克:我會一直在這兒和他做伴,直到飛機(jī)安全離開。
依爾莎:不,里查德,不,你怎么了?昨晚我們說好的…
里克:昨晚我們說了很多事情,你說了我應(yīng)該為我們倆考慮。從那以后我想了很多。最終的結(jié)果是,你得和你的維克多一起上那架飛機(jī)。
依爾莎:里查德不,我一
里克:你現(xiàn)在得聽我的。你有沒有想過,如果你留在這兒,等待你的會是什么?十有八九是我們倆最終都進(jìn)集中營。是不是這樣,路易斯?
雷諾:恐怕斯特拉瑟少校會堅持的。
依爾莎:你這么說,就是想讓我走。
里克:我這么說是因為這是真的。我們倆心里都明白,你應(yīng)該屬于維克多。你是他工作的一部分,是他前進(jìn)的動力。如果飛機(jī)起飛了,而你不是和他在一起,你會后悔的,也許不是今天,也許不是明天,但很快你就會后悔,而且是遺憾終身!
依爾莎:那我們怎么辦?
里克:我們將永遠(yuǎn)擁有巴黎。我們沒有了……我們曾失去了它,直到你來到卡薩布蘭卡為止。昨天晚上,我們又找回了它。
依爾莎:可我說了我再也不離開你了。
里克:你是永遠(yuǎn)不會離開的,而且我也有事情做了。我要去的地方,你不能跟著去,我要做的事你又無法參與。依爾莎,我并不擅長講大道理,但顯而易見的是,在這個亂世之秋,三介小人物之間的問題算不了什么。終有一天你會明白的,但不是現(xiàn)在里克:為你祝福,寶貝。
Practising Exercise 實戰(zhàn)提升
影片賞析
第二次世界大戰(zhàn)期間,一位美國人里克在卡薩布蘭卡開了一家非常受歡迎的夜總會。玩世不恭的里克擁有兩張寶貴的通行證。納粹少校斯特拉瑟因追蹤捷克地下陣線領(lǐng)導(dǎo)人維克多·拉茲洛來到卡薩布蘭卡.當(dāng)?shù)鼐炀珠L雷諾竭力取悅納粹少校。里克偶然發(fā)現(xiàn)維克多·拉茲洛的妻子依爾莎竟是自己昔日的摯愛,兩人昔日在撤離時在火車站失散。依爾莎了解到里克能幫助自己和維克多離開卡薩布蘭卡,于是請求里克幫助,而此時里克的心情卻極為復(fù)雜。但后來里克知道當(dāng)年依爾莎沒有到火車站與自己一起走的原因后,最終決定幫助他們。
單詞注解
rouletle 輪盤賭
victor 勝利者.戰(zhàn)勝者,也作人名
appreciate 欣賞,賞識
nobIe 高貴的,高尚的
脫口而出的句子
but it's my priviIege to be one of the leaders of the great movement. you know What I have been doing.
I appreciate it but I don't accept it.