https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9248/20.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Scene 20
場(chǎng)景20
Haynes: What's wrong?
希斯:怎么了?
Phillip: It's my mama.
菲利普:是我媽媽。
Haynes: Now that you got yourself a ghost suit... think she'll let you trick-or-treat?
希斯:現(xiàn)在你穿上了鬼怪衣服……她會(huì)讓你過(guò)萬(wàn)圣節(jié)吧?
Phillip: I got to do one house.
菲利普:我至少去過(guò)一家了。
Haynes: Come here. Put your... put your mask back on. Turn around and scare them.
希斯:過(guò)來(lái),把面具再戴上。轉(zhuǎn)過(guò)身去,嚇嚇?biāo)麄儭?br />
Phillip's Mother: Hello? Please. He's my only son. I'll give you money, whatever I can. Please! I just wanna take him home with me.
菲利普媽媽:嗨,求求你!他是我的獨(dú)子。我可以給你錢,什么都可以!求求你!我只想帶他回家。
Red: Goddamn this son of a bitch.
瑞德:這狗娘養(yǎng)的!
Policeman: Let me see it, Red?
警員:讓我看看。
Red: Here, Bradley.
瑞德:這兒,布拉德利。
Haynes: You ready to go home?
希斯:你準(zhǔn)備好要回家了?
Phillip: Yes, sir.
菲利普:是的。
Haynes: Hey, captain! You got any candy?
希斯:嘿,警長(zhǎng),你有糖嗎?
Red: What?
瑞德:什么?
Haynes: Candy! You know Halloween candy! Popcorn balls... caramel gum! Shit like that.
希斯:糖!萬(wàn)圣節(jié)的糖!爆米花!蘋果糖,口香糖,是糖就行。
Red: You all hungry?
瑞德:你們餓了嗎?
Haynes: You find me some candy... I'll deliver up a ghost!
希斯:我聽(tīng)明白了。要糖果。大家有口香糖,糖果嗎?
Red: I got it. Get candy. Okay, everybody! Got any gum , candy?
瑞德:你給我找些糖果,我就把他放了!
Adler: Any Juicy Fruit? Put it in there. let's go! Come on. We ain't got any time.
艾德勒:有果汁糖嗎?放在帽子里??禳c(diǎn),時(shí)間不多了。
Haynes: She's gotta take him trick-or-treating every year!
希斯:她要每年帶他過(guò)萬(wàn)圣節(jié)!
Red: You all set?
瑞德:你們準(zhǔn)備好了嗎?
Shooter: You say when, I'll say dead.
狙擊手:你一下令我便能開(kāi)槍打死他。
Haynes: Give me your list.
希斯:把你的清單給我。
Phillip: Butch?
菲利普:布奇?
Haynes: Give me your list, come on. Come on, come on. One more thing! She's gotta promise to take him to the fair... for roller coasters and cotton candy whenever he wants!
希斯:把你的清單給我。快點(diǎn),快點(diǎn)。還有一件事!她回到還要答應(yīng)帶他去游樂(lè)場(chǎng)……玩過(guò)山車,吃棉花糖,只要他想要,就要滿足他!
Phillip: I wanna go home. My mama' s not bad , Butch. She gives me those things.
菲利普:我想回家。媽媽不壞,她給我那些東西。
Haynes: Don't kid. a kidder, Phillip. I know just... I know just how you feel, Phillip.
希斯:別騙說(shuō)謊專家了。我知道……我知道你的感受。
Red: She promises!
瑞德:她答應(yīng)了。
Haynes: Make her say it!
希斯:讓她說(shuō)!
Phillip's Mother: I promise!
菲利普媽媽:我答應(yīng)!
Haynes: Can we trust her?
希斯:我們能相信她嗎?
Phillip: She's a real good mama.
菲利普:她是個(gè)很好的媽媽。
Haynes: When you get home. you hide this.
希斯:你回家后,把這些錢收起來(lái)。
Phillip: You're not bad. are you, Butch?
菲利普:你不是個(gè)壞蛋,對(duì)嗎?
Haynes: Yeah. Listen, Buzz. I want you... All right. now I want you to step out there real slow... keeping your paws in the air. All right, now I want you to strut over. to them cops... and yell ,"Trick or treat. "
希斯:對(duì),聽(tīng)著,我要你……現(xiàn)在我要你慢慢地走出去……舉高雙手,走到警察那兒……大叫"給我東西還是要我捉弄你"。
Phillip: What are you gonna do?
菲利普:你怎么辦?
Haynes: Something will come to mind. Bye, Phillip. It' s been one hell of a ride. All right, captain! Make way for Gasper the Friendly Ghost! Friendliest ghost I know. Put your mask on. Put your paws in the air. Now go tell them like I told you to.
希斯:我會(huì)想到辦法的。再見(jiàn),菲利普。我們旅途很愉快。好了,警長(zhǎng),給鬼馬小精靈讓路吧! 我認(rèn)識(shí)的最好的小精靈。帶上面具,舉起雙手,對(duì)他們說(shuō)我讓你說(shuō)的話。