1. juicy
juicy本意是多汁的,這里的意思是(信息)生動(dòng)有趣的,富于刺激性的,用來(lái)形容八卦很貼切哦!
I've got some really juicy gossip for you.
我有些有趣的小道消息要告訴你。
另外,juicy還表示:大的;重要的;高質(zhì)量的。
If sales continue like this, we should be showing a nice juicy profit at the end of the year.
如果銷(xiāo)售量這樣保持下去,年底我們的利潤(rùn)會(huì)很豐厚。
2. Check it out!
Check it out!口語(yǔ)里很常用哦!當(dāng)你要告訴別人一件事,或要對(duì)方看一個(gè)東西的時(shí)候,就可以用這句話來(lái)引起他的注意。用法跟"Guess what?"、"You know what?"、"You know something?"等的用法都差不多,可以翻譯為“你猜怎么著”、“跟你說(shuō)”。
3. Go figure!
go figure!通常是你說(shuō)完一個(gè)事情,然后加一個(gè)口語(yǔ)表達(dá)“go figure!”,表示這件事“多奇怪、多怪異或者多愚蠢”。
It's a terrible movie and it made $200 million. Go figure!
這是一部很差勁的電影,卻創(chuàng)下了兩億美元的票房。真是怪事!
4. Blabbermouth
blabber這個(gè)動(dòng)詞本來(lái)就指(煩人地)喋喋不休;胡說(shuō),亂扯,搭配的是on about:
He's always blabbering on about computers.
他總是喋喋不休地說(shuō)計(jì)算機(jī)的事。
blabbermouth是名詞,意思是喋喋不休的人;碎嘴子;(常指)泄密者。
補(bǔ)充幾個(gè)多話的表達(dá)——
talkative多話的
chatterbox話很多的人
chatty愛(ài)說(shuō)話的
motormouth喋喋不休的人
big mouth / loud mouth愛(ài)散播謠言的人
yapper話說(shuō)得又快又多的人
gossip八卦/喜歡四處八卦的人