話說(shuō),看到這篇文章的小伙伴們,你們近視不?
那么,如果有人問(wèn)你 “你的眼鏡多少度”,你該怎么回答?
我們中國(guó)人的思路,
“眼鏡”=glasses
“度數(shù)”= degree
難道是How much degrees of your glasses?
1 How strong are your glasses?
歪果仁也很有意思,眼鏡一般就是越厚度數(shù)越高,越厚的鏡片越結(jié)實(shí)- strong。所以就直接用how strong來(lái)詢問(wèn)就可以。
2 What's the power of your glasses?
power表示“力量”,跟上面的strong含義差不多,只不過(guò)換了一個(gè)表達(dá)方式。
你的眼鏡力量越大,你的視力就越弱...
3 How good is your eyesight/ vision ?
這個(gè)說(shuō)法就比較隱晦委婉了,“你的視力有多好?”其實(shí)就是在問(wèn)你眼鏡多少度數(shù).。
視力= Vision或者eyesight
視力好:good/perfect vision / eyesight
視力差:poor/blurred vision / eyesight
視力正常:normal vision / eyesight
在英文中,眼鏡度數(shù)的單位是屈光度diopter.眼鏡度數(shù)=屈光度*100。
大家在視力檢驗(yàn)報(bào)告上就能看到屈光度,如果是-1.5D,這里的D就是diopter的縮寫。而-1.5D代表的也就是近視150度。
明白了吧?~
所以,如果要回答上述“你近視多少度”的問(wèn)題,我們可以這么說(shuō) ↓
I am nearsighted with 2.0 diopters.
我近視200度。