1.company man是什么意思?
看到"company"相信大部分的人都知道它的意思:公司,陪伴。那老外說(shuō)你是“company man”是什么意思呢?
英文釋義
A male employee whose allegiance to his company or its management—or the interests thereof—takes precedence or priority over his own opinions or the interests of his fellow workers.
看待公司或其管理層或其利益高于自己的或同事的人,十分忠于公司的人。
Dating from the 1920s, a period of considerable labor unrest, this term uses company in the sense of "a business concern" and was often applied as a criticism by supporters of labor unions.
這個(gè)表達(dá)在1920年代初開始流行。它發(fā)展于許多工會(huì)為了獲得更好的工作條件而罷工的時(shí)期。這個(gè)表達(dá)使用了company在“商業(yè)層面”的意思,并通常被支持工會(huì)的人用來(lái)批評(píng)他人。
工會(huì)會(huì)用這個(gè)詞來(lái)指代一些不愿意參加罷工的人,說(shuō)他們對(duì)公司太忠誠(chéng)了。其實(shí)就是在說(shuō)他們永遠(yuǎn)跟老板站在一邊,甚至為此忽略自己的想法和犧牲同事的利益??梢岳斫鉃椋豪习?領(lǐng)導(dǎo)層的跟屁蟲,愚忠于公司的人。
例:
You do know my brother is the very opposite of a company man?
你應(yīng)該知道我弟弟不是那種聽命于人的人吧?
《福爾摩斯基本演繹法》第二季
2.confidence man不是說(shuō)“自信的人”
老外說(shuō) You're a confidence man 是什么意思?
聽到“You're a confidence man”,想著這是在夸贊自己自信吧?心里是不是還有點(diǎn)小竊喜?其實(shí)這不是一句好話!
雖然confidence有“信心;自信”的意思,但confidence man是指:詐騙錢財(cái)?shù)尿_子??赡苁且?yàn)?nbsp;confidence man 很擅長(zhǎng)利用 confidence tricks 信任的伎倆。所以當(dāng)老外說(shuō)You're a confidence man是在說(shuō)“你是個(gè)騙子”。
例:
A: At least I have people skills.
至少我掌握些人際技巧。
B: You're a con man.
你是個(gè)騙子
A: Yes, I'm a confidence man. I give people confidence, they give me their money.
是的。我是個(gè)為騙子。我給別人信心,他們把錢給我。
《詐欺擔(dān)保人》 第一季
當(dāng)你想要表達(dá)“你是個(gè)自信的人”應(yīng)該說(shuō)成 You're a confident man.
3.straw man是什么意思?
straw的本意是“稻草”,那么加上man其實(shí)你就可以理解為“稻草人”。根據(jù)稻草人的用途功能,straw man也在口語(yǔ)中被引申使用為“假想敵、被用作擋箭牌的人”。
英文釋義
1??an argument, claim, or opponent that is invented in order to win or create an argument
(用以駁倒或引起爭(zhēng)論的)假想論點(diǎn),假想主張,假想敵
2??someone, often an imaginary person, who is used to hide an illegal or secret activity
(在非法交易等中)用以作掩護(hù)的(虛構(gòu))人物,被用作擋箭牌的人
例:
A: I'm running because I believe there is a failure in leadership in the State's Attorney's office.
我競(jìng)選是因?yàn)槲蚁嘈努F(xiàn)在的州檢察官做得很失敗。
B: No, you're setting up a straw man,
不,你這是偷換概念。