英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 初級口語 > 突破英語口語練習 >  第120篇

突破英語口語練習:雙十一錢包空空,“哭窮”別只會說I'm poor!

所屬教程:突破英語口語練習

瀏覽:

ruanhuang

2022年10月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
人生最大的悲劇莫過于錢包空空,雙十一期間,更是如此。付完定金,讓我看看是誰窮了?
“太窮了”用英語怎么說?別只會說“I'm poor”!錢包空了,英語詞匯可不能空!來學幾個生動的“哭窮”表達吧~
 

church mouse
church mouse字面意思是“教堂的老鼠”。
其由來是因為古時候教堂沒有食物,所以教堂的老鼠也就沒有食物可以果腹,形容人沒有金錢和食物,十分可憐的樣子。所以a church mouse意即一貧如洗,窮困潦倒的人。
例句:
Now I’m as poor as a church mouse.
現在我一貧如洗。
(這句話源于德語中的一個固定的俗語“arm wie eine Kirchenmaus”)
 
keep body and soul together
這個表述很直觀、很有趣。
如果餓死了,身體(body)和靈魂(soul)就分離了,所以“keep body and soul together”就代表努力使身體和靈魂在一起,即“勉強度日”。
例句:
I hate my job, but I have to keep body and soul together somehow.
我討厭我的工作,但畢竟我得掙錢糊口。
 
live from hand to mouth
這個短語直譯看起來像“從手到嘴”。
但從另一個角度理解,便是賺錢要靠雙手,然后賺到的錢換成食物,直接就送到嘴里了。這種恩格爾系數為1的慘淡生活,也算是很窮了。
例句:
We always lived from hand to mouth in those days.
那時候,我們總是過著朝不保夕的生活。
 
chicken feed
按照字面意思,大家會簡單地把它理解為“雞飼料”。
實際上,因為雞是一種很小的家禽,它的胃當然也很小,吃不了太多東西,所以雞飼料的數量也很小。因此這個短語的實際意思是:“很小數量的錢,少得像喂雞的飼料一樣”。
例句:
My salary is chicken feed compared with hers.
與她相比,我的工資少得可憐。
 
除了以上趣味表達,還有一些單詞也可以用來“哭窮”:
skint /sk?nt/身無分文的
strapped /stræpt/缺錢的;手頭緊的
penniless  /?penil?s/身無分文的

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思桂林市飛揚國際(臨桂大道)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦