英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 初級口語 > 突破英語口語練習(xí) >  第113篇

突破英語口語練習(xí):a cold fish 可不是“一條冷凍魚”哦!真正的含義比魚還涼

所屬教程:突破英語口語練習(xí)

瀏覽:

ruanhuang

2022年10月18日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Cold fish其實是用來形容人不友好,沒有感情,沒有任何愛心和熱情。在態(tài)度上非常保守或冷漠的人,缺乏正常的熱誠,同情或其他感情的人。

 
當(dāng)然,描述這樣一類人,我們也可以用其它一些更直白的詞語。比如,
aloof adj. 冷淡的, 疏遠的, 淡漠的 
lacking in emotion and personality 缺乏情感和個性的
unfeeling adj. 無情的,硬心腸的;無同情心的
但是使用習(xí)語cold fish會讓熟悉這個短語的人覺得描述更有趣生動,且與冗長的文字描述相比,它還能提供一種更快的表達觀點的方式。
 
需要注意的是,cold fish這個短語并非適用于所有情況。對于初學(xué)者來說,它通常最好應(yīng)用于對方熟悉習(xí)語的情況。如果聽者生活在這個短語不常見的地區(qū),他可能會感到困惑。同樣,習(xí)語通常被認為不太適合正式的口語和寫作,而更適合于隨意的交流。
 
我們在影視作品中也見過這個表達,比如電影《肖申克的救贖》:
 
例句:
He is a real cold fish. I’ve never seen him laugh.
他真是個冷冰冰的人,我從來沒見他笑過。
 
而你想說“冷凍魚”的話,英文應(yīng)該說成frozen fish。
 
例句:
They had a special on frozen fish down at the supermarket.
超級市場冷凍魚特價。
 
更多關(guān)于cold的習(xí)語表達
1.cold feet
這個詞組直譯為“腳發(fā)涼”的意思。英文中這個詞組一般翻譯成“膽怯、臨陣退縮”。它通常會與動詞“get”搭配。
例:
I had agreed to give a speech, but as the time approached, I began to get cold feet.
我已經(jīng)答應(yīng)進行一次演說,但隨著時間的逼近,我開始膽怯了。
 
2.give sb. the cold shoulder
不理某人,碰一鼻子灰。
這個詞組直譯的話就是“冷肩膀”的意思。在中文中有一個類似的表達“熱臉貼冷屁股”,其實 give sb. the cold shoulder 就與這個詞的意思比較接近,指遭受冷漠,或碰一鼻子灰的意思。
例:
I wanted to be friends with her but she gave me the cold shoulder.
我想與她做朋友,卻碰了一鼻子灰。
 
3.cold comfort
不起作用的安慰
例:
The loss could have been heavier, but that was cold comfort.
這次損失不算太重,但那并不值得高興。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市宏坤財富大廈英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦