英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 一個(gè)國王的愛情故事 >  第15篇

《一個(gè)國王的愛情故事》第15期:Paris 巴黎(2)

所屬教程:一個(gè)國王的愛情故事

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9239/15.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
"I have never met a more beautiful woman than Wallis, " Edward wrote, " and I love giving herpresents. She has given me so much happiness. I buy her jewels to say 'thank you'. "
“我從未見過比沃利斯更美的女人,”愛德華寫道,“我喜歡送禮物給她。她給了我那么多快樂。我給她買珠寶,以表達(dá)謝意。”
In May 1972 the Duke became ill. When the doctor arrived, he listened to Edward's heart and thensaid: "How many cigarettes do you have a day, Sir?"
1972年5月,公爵病倒了。醫(yī)生趕來后,聽了聽愛德華的心臟,問道:“您一天吸幾枝煙,先生?”
"About forty or fifty, " the Duke replied. " But please don" t ask me to stop. I've smoked for sixtyyears and I cannot change now."
“大約四五十枝,”公爵回答,“但請(qǐng)別讓我戒煙。我已經(jīng)吸了60年煙,現(xiàn)在已經(jīng)改不了了。”
That night Edward called Wallis into the room. " I feel very tired, "he said. " And I'm afraid. I loveyou. I have been very happy with you,and you have been a wonderful wife. When I die, I want youto take my body back to Windsor. Will you do that for me?"
那天晚上,愛德華把沃利斯叫進(jìn)房間。“我覺得很累,”他說,“也很害怕。我愛你。和你在一起我很快樂,你是個(gè)出色的妻子。我死后,你要把我的遺體送回溫莎。你會(huì)為我做這件事嗎?”
"Yes, of course," she said. And they both began to cry.
“會(huì),當(dāng)然會(huì),”她說。然后兩個(gè)人都哭了。
The Duke of Windsor died one hour later with Wallis by his side.
1小時(shí)后,溫莎公爵溘然長逝,沃利斯一直陪伴在他身旁。
Three days later, a blue aeroplane arrived in Paris. Wallis went back to England with the Duke's bodyand, for the first time in her life, she entered Buckingham Palace.
3天后,一架藍(lán)色飛機(jī)到達(dá)巴黎。沃利斯護(hù)送公爵的遺體回到了英國,這是她平生第一次踏進(jìn)白金漢宮。
A week later the Duchess returned to France, and for the next fourteen years she lived alone inParis. The big house was dark. The doors were locked and she did not go out.
1周后,公爵夫人回到法國。在這以后的14年里,她獨(dú)自一人住在巴黎,把自己鎖在那所幽暗的大房子里,足不出戶。
In the afternoons she sat in the dining room with Edward's love letters. " They were so beautiful, "she said. "I read them again and again. "
每天下午,她就坐在餐廳里,讀愛德華寫的情書。“它們是那么美,”她說,“我讀了一遍又一遍。
But then, in 1986, Wallis became ill. She went to a small hospital near the house, and a few dayslater she died. " With-out Edward, " she once wrote, "my life was empty. "
然而,1986年,沃利斯病倒了。她住進(jìn)離家不遠(yuǎn)的一家小醫(yī)院,幾天后便去世了。“沒有愛德華,”她曾寫到,“我的生活一片空虛。”
She was buried in England next to her husband at Wind-sor. " It's a strange thing," one newspaperwrote. "When they were alive, the Duke and Duchess could never live in Britain. It was only in deaththat they could be there together."
她被葬在英國溫莎她丈夫的墓旁。“這真是件奇怪的事,”一家報(bào)紙寫道,“公爵和夫人活著的時(shí)候不能住在英國。只有死后,他們才得以一起住在那兒。”
 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思保定市副食公司家屬院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦