David Austin為您播報BBC新聞。
Ukraine has accused Russia of launching a new military incursion across its eastern border. Heavy fighting has been taking place on the wide front in southeast Ukraine. Pro-Russian forces are reported to have seized the costal town of Novoazovsk. Fighting is also continuing further north around the city of Donetsk and Luhansk. Hopes appeared to be fading that Tuesday's talks between the presidents of the two countries might help resolve the ongoing crisis. The reported incursion has raised concern in western capitals. Barbara Plett Usher reports from Washington.
烏克蘭方面指責(zé)俄羅斯在其東部邊境發(fā)動新的軍事入侵。在烏克蘭東南部廣闊地區(qū)已經(jīng)開始了激烈的戰(zhàn)斗。據(jù)報道親俄力量已經(jīng)占領(lǐng)了Novoazovsk沿海城鎮(zhèn),戰(zhàn)火同樣在北部城市頓涅茲克和Luhansk也在繼續(xù)。定于周二的會議本是兩國總統(tǒng)就解決危機而立,但是現(xiàn)在看來希望渺茫。關(guān)于入侵的報道引起了西方國家的關(guān)注。Barbara Plett Usher在華盛頓報道。
The German Chancellor Angela Merkel has demanded an explanation from Russia's President Vladimir Putin. In Washington, the State Department spokeswoman Jen Psaki said a Russia-directed counter offensive was likely underway. She cited reports of additional columns of tanks, rocket launches and armored vehicles crossing the border into a previously peaceful part of eastern Ukraine. The suspicion is that Moscow is opening a new front to diverge Ukrainian forces from the besieged cities of Donetsk and Luhansk, where they've made significant advances against pro-Russian separatists. Russia denies helping the rebels. But western capitals insisted it's propping them up with a steady flow of weapons.
德國總理安格拉默克爾已經(jīng)要求俄羅斯總統(tǒng)普京做出合理解釋。在華盛頓,美國國務(wù)卿發(fā)言人Jen Psaki表示俄羅斯方面可能開始進行反擊。她引用報告中提到的坦克,火箭。和裝甲車越過邊境進入之前一直和平穩(wěn)定的烏克蘭東部一事。令人懷疑的是莫斯科正在在頓涅茨克和Luhansk城市邊境開辟一條避開烏克蘭軍隊的道路,在那里烏克蘭對對抗親俄武裝分子已經(jīng)取得了重大進展。俄羅斯方面否認(rèn)幫助叛軍。但是西方國家堅持認(rèn)為俄羅斯在源源不斷的為叛軍提供武器資源。
The mother of an American journalist Steven Sotloff, who's been held by Islamic State militants, has released an emotional video appeal to his captors. Shirley Sotloff addressed her plea directly to Abu Bakr Baghdadi, the self-declared caliph leader of the Islamic State.
一位被伊斯蘭武裝分子綁架的美國記者的媽媽Steven Sotloff對逮捕她兒子的人發(fā)布了一個視頻。Shirley Sotloff直接向自稱為“伊斯蘭國”領(lǐng)導(dǎo)人的阿布巴格達(dá)提出要求。
Since Steven's capture, I've learned a lot about Islam. I've learned that Islam teaches that no individual should be held responsible for the sins of others. Steven has no control of the actions of the US government. He is an innocent journalist. I've always learned that you, the caliph, can grant amnesty. I ask you to please release my child.
自從史蒂文被捕之后我了解了很多關(guān)于伊斯蘭教的知識,我知道伊斯蘭教中講沒有人要對別人的罪過負(fù)責(zé)。史蒂文不能控制美國政府的行為,他是一名無辜的記者,我一直都知道你,哈里發(fā),我真誠的請求你釋放我的孩子。
Steven Sotloff was shown last week at the end of an Islamic State video of the beheading of fellow journalist James Foley.
Steven Sotloff的視頻在上周記者James Foley被斬首的視頻發(fā)布之后被發(fā)布出來。
The UN Security Council has unanimously passed a resolution on Libya that calls for an immediate ceasefire and includes sanctions for those involved in the violence. It also urges all parties to engage in an inclusive Libyan-led political dialogue in order to help restore stability. Nada Taofick reports from the UN in New York.
聯(lián)合國安理會一致通過一項決議呼吁利比亞立即停火,停止一切暴力行為。還督促各方參與到一個包容性主導(dǎo)對話中來來幫助恢復(fù)敘利亞穩(wěn)定。Nada Taofick在聯(lián)合國駐紐約辦事處報道。
The resolution is aimed at leaders of warring militias and those who support them. It threatened individuals and groups that endanger the security of Libya or undermine the political transition with sanctions such as asset freezes or travel bans. It also tightens the arms embargo by requiring advanced approval of any sale or transfer of arms to the country. The Libyan ambassador to the UN Ibrahim Dabbashi called the resolution a milestone while warning that Libya might unravel into a full-blown civil war.
決議旨在對敵對民兵組織領(lǐng)導(dǎo)人和背后支持者做出,這項決議威脅到了參與危害利比亞安全的個人和團體,或者破壞了政治過渡制裁等,例如凍結(jié)資產(chǎn)或者旅行禁令。同時也加緊了武器禁運的監(jiān)管,要求出示任何出售或者轉(zhuǎn)讓現(xiàn)金武器的批準(zhǔn)文件。利比亞駐聯(lián)合國大使Ibrahim Dabbashi稱此次決議是一次里程碑,對敘利亞當(dāng)局可能會陷入一次全面內(nèi)戰(zhàn)的局面起到了很好的警醒作用。
World News from the BBC.
下面為您播報BBC世界新聞。
The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has declared victory in the war in Gaza against Hamas, a day after a ceasefire ended seven weeks of fighting. Mr. Netanyahu said Hamas had been left politically isolated and badly damaged. Earlier in Gaza, Hamas held what it called a victory rally.
以色列總理內(nèi)塔尼亞胡在達(dá)成停火協(xié)議之后的第二天宣布在對抗哈馬斯的加沙戰(zhàn)爭中取得了勝利。內(nèi)塔尼亞胡表示哈馬斯已經(jīng)處于政治孤立,并嚴(yán)重受損。早些時候在加沙,哈馬斯舉辦了一場所謂的勝利集會。
The Spanish fashion retailer Zara has apologized and removed a children's T-shirt from sale, following complaints that it resembled clothing worn by Jewish prisoners in Nazi concentration camps. A blue and white striped top decorated with a six-point yellow star and the word 'Sheriff' was available to buy online. Zara said the garment was inspired by classic western films but withdrew it from sale after recognizing the design could be seen as sensitive by some people.
西班牙時裝零售商Zara已經(jīng)發(fā)表道歉,并且撤銷兒童T恤的銷售。這些衣服看起來就像是猶太囚犯在納粹集中營里穿的囚服,因此遭到投訴。一個藍(lán)白相間條紋并裝飾著六個黃色星星和“警長”字樣的襯衫在網(wǎng)上上線成功。Zara表示服裝靈感源于經(jīng)典的西方電影,但是一些人認(rèn)為這種設(shè)計方式會讓人敏感所以決定將此商品撤銷銷售。
Germany's government has proposed a law to cut the welfare payments of EU migrants after six months of unemployment and to deport or imprison any that are convicted of making fraudulent claims. The Interior Minister said the regulation could come into force next year. The number of Europeans moving to Germany for work has increased, but a BBC correspondent in Berlin says statistics show people are not travelling from poorer countries to claim welfare payments. Sixteen German mayors appeared last year for help with unemployed EU migrants.
德國政府提出了一項法律削減對歐洲移民失業(yè)六個月后的福利支出和驅(qū)逐或者囚禁任何犯有欺詐索賠罪的移民。內(nèi)政部長表示監(jiān)管將明年生效。到德國工作的歐洲人數(shù)量有所增加,但是BBC駐柏林記者表示據(jù)統(tǒng)計數(shù)據(jù)表示來自貧困國家的人們并不是為了獲得福利基金而來到德國的。去年十六個德國市長曾幫助歐洲失業(yè)移民工作問題。
Archaeologists in Britain say they've unearthed a 2000-year-old perfectly preserved wooden toilet seat which dates from the Roman Empire. James Copnall reports.
英國考古學(xué)家稱他們發(fā)現(xiàn)了一個保存完好的具有2000年歷史的木制馬桶,據(jù)稱可以追溯到羅馬帝國時期。James Copnall報道。
The archaeologist who found the wooden toilet seat said it looked pretty comfortable. He added that it was probably preferable to a cold stone seat, given Britain's chilly climate. The toilet seat apparently dates from the Roman Empire. It was discovered in a muddy trench in an ancient Roman fort in Northern England. Many examples of stone and marble latrines have survived from Roman times, but the experts believed that this is the first time that a wooden seat has been found.James Copnall.
發(fā)現(xiàn)木制馬桶的考古學(xué)家稱木制馬桶看起來很舒服。還說這對于英國寒冷氣候來講木質(zhì)馬桶坐墊是對冰冷石頭馬桶最好的選擇。此物看起來像是來自羅馬帝國時期。據(jù)稱在英國北部泥濘戰(zhàn)壕里發(fā)現(xiàn)。許多例子表明采用石頭和大理石建造廁所是從羅馬時期流傳下來的。但是科學(xué)家堅信他是第一次發(fā)現(xiàn)木質(zhì)馬桶座。James Copnall報道。
BBC News.
以上就是BBC新聞。
BBC News with David Austin.
Ukraine has accused Russia of launching a new military incursion across its eastern border. Heavy fighting has been taking place on the wide front in southeast Ukraine. Pro-Russian forces are reported to have seized the costal town of Novoazovsk. Fighting is also continuing further north around the city of Donetsk and Luhansk. Hopes appeared to be fading that Tuesday's talks between the presidents of the two countries might help resolve the ongoing crisis. The reported incursion has raised concern in western capitals. Barbara Plett Usher reports from Washington.
The German Chancellor Angela Merkel has demanded an explanation from Russia's President Vladimir Putin. In Washington, the State Department spokeswoman Jen Psaki said a Russia-directed counter offensive was likely underway. She cited reports of additional columns of tanks, rocket launches and armored vehicles crossing the border into a previously peaceful part of eastern Ukraine. The suspicion is that Moscow is opening a new front to diverge Ukrainian forces from the besieged cities of Donetsk and Luhansk, where they've made significant advances against pro-Russian separatists. Russia denies helping the rebels. But western capitals insisted it's propping them up with a steady flow of weapons.
The mother of an American journalist Steven Sotloff, who's been held by Islamic State militants, has released an emotional video appeal to his captors. Shirley Sotloff addressed her plea directly to Abu Bakr Baghdadi, the self-declared caliph leader of the Islamic State.
Since Steven's capture, I've learned a lot about Islam. I've learned that Islam teaches that no individual should be held responsible for the sins of others. Steven has no control of the actions of the US government. He is an innocent journalist. I've always learned that you, the caliph, can grant amnesty. I ask you to please release my child.
Steven Sotloff was shown last week at the end of an Islamic State video of the beheading of fellow journalist James Foley.
The UN Security Council has unanimously passed a resolution on Libya that calls for an immediate ceasefire and includes sanctions for those involved in the violence. It also urges all parties to engage in an inclusive Libyan-led political dialogue in order to help restore stability. Nada Taofick reports from the UN in New York.
The resolution is aimed at leaders of warring militias and those who support them. It threatened individuals and groups that endanger the security of Libya or undermine the political transition with sanctions such as asset freezes or travel bans. It also tightens the arms embargo by requiring advanced approval of any sale or transfer of arms to the country. The Libyan ambassador to the UN Ibrahim Dabbashi called the resolution a milestone while warning that Libya might unravel into a full-blown civil war.
World News from the BBC.
The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has declared victory in the war in Gaza against Hamas, a day after a ceasefire ended seven weeks of fighting. Mr. Netanyahu said Hamas had been left politically isolated and badly damaged. Earlier in Gaza, Hamas held what it called a victory rally.
The Spanish fashion retailer Zara has apologized and removed a children's T-shirt from sale, following complaints that it resembled clothing worn by Jewish prisoners in Nazi concentration camps. A blue and white striped top decorated with a six-point yellow star and the word 'Sheriff' was available to buy online. Zara said the garment was inspired by classic western films but withdrew it from sale after recognizing the design could be seen as insensitive by some people.
Germany's government has proposed a law to cut the welfare payments of EU migrants after six months of unemployment and to deport or imprison any that are convicted of making fraudulent claims. The Interior Minister said the regulation could come into force next year. The number of Europeans moving to Germany for work has increased, but a BBC correspondent in Berlin says statistics show people are not travelling from poorer countries to claim welfare payments. Sixteen German mayors appeared last year for help with unemployed EU migrants.
Archaeologists in Britain say they've unearthed a 2000-year-old perfectly preserved wooden toilet seat which dates from the Roman Empire. James Copnall reports.
The archaeologist who found the wooden toilet seat said it looked pretty comfortable. He added that it was probably preferable to a cold stone seat, given Britain's chilly climate. The toilet seat apparently dates from the Roman Empire. It was discovered in a muddy trench in an ancient Roman fort in Northern England. Many examples of stone and marble latrines have survived from Roman times, but the experts believed that this is the first time that a wooden seat has been found.
James Copnall.
BBC News.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思邢臺市康寧十號英語學(xué)習(xí)交流群