Julie Candler為您播報(bào)BBC新聞。
Western powers have reacted angrily to the unauthorized entry of Russian aid convoy into rebel-held eastern Ukraine. The United States call it a breach of Ukraine’s sovereignty and a dangerous escalation until Moscow to withdraw the vehicle or face further isolation. Tom Esslemont reports from Washington.
西方各勢(shì)力對(duì)俄羅斯援助車隊(duì)未經(jīng)過當(dāng)局授權(quán)進(jìn)入親俄叛軍控制的烏克蘭東部行為做出憤怒回應(yīng)。美國稱其違反烏克蘭主權(quán),并稱這是危險(xiǎn)升級(jí)的警告,直到莫斯科方面撤回援助車隊(duì)否則將面臨進(jìn)一度孤立。Tom Esslemont在華盛頓為您報(bào)道。
The White House described the movement of the convoy cross the border as a breach of Ukraine’s sovereignty. It did not go as far as the Ukrainian government in Kiev which called it an invasion. But the Pentagon spokesman Rear Adm. John Kirby said the convoy was a pretense, an excuse to cross into Ukraine in an unauthorized way. Russia insists its convoy is for humanitarian purposes, but western trust for Moscow is wearing thin. The Obama administration says Moscow’s refusal to deescalate will lead to further sanctions and greater isolation.
白宮方面稱車隊(duì)越過邊境的行為是一種違反烏克蘭主權(quán)的行為。它并沒有到烏克蘭方面在基輔稱之為一種入侵行為這種嚴(yán)重程度,但是五角大樓發(fā)言人少將John Kirby表示說救援車隊(duì)只是一個(gè)幌子,是未經(jīng)烏克蘭授權(quán)進(jìn)入其國境的借口。俄羅斯方面堅(jiān)稱車隊(duì)只是運(yùn)送人道主義物資,但是西方國家對(duì)莫斯科的信任度少之又少。奧巴馬政府表示莫斯科拒絕緩和緊張局勢(shì)的行為將直接導(dǎo)致進(jìn)一步的制裁和孤立。
Lithuania says its honorary consul in the rebel-held Ukrainian city of Luhansk has been murdered. The Lithuanian Foreign Minister said the consul Mykola Zelenec was kidnapped and brutally killed by terrorists. Linas Linkevicius had earlier described the entry of Russian aid convoy into Ukraine as a blatant violation of international law.
立陶宛方面表示其駐烏克蘭叛軍占領(lǐng)城市盧甘斯克名譽(yù)領(lǐng)事被殺。立陶宛外交部長表示其領(lǐng)事Mykola Zelenec被恐怖分子綁架并殘忍殺害。Linas Linkevicius在早些時(shí)候?qū)Χ砹_斯救援車隊(duì)進(jìn)入烏克蘭領(lǐng)土行為描述為一種公然違反國際發(fā)行為。
Suspected Shia militiamen have killed more than 60 people in a Sunni mosque in eastern Iraq.The attack has deepened fears of sectarian configuration as Jim Muir reports from northern Iraq.
疑似什葉派武裝分子殺害伊拉克東部地區(qū)遜尼派清真寺人士,造成至少60人死亡。據(jù)Jim Muir在伊拉克北部報(bào)道,此次襲擊加劇了人們對(duì)宗教布局的恐懼。
The area where a mythical and mosque place in Diyala province has seen clashes recently between Sunni rebels and Shia militiamen fighting alongside the Iraqi government forces. The massive killing of worshipers seemed to be an active revenge.
該地區(qū)是迪亞拉省神話和清真寺聚集的地方,最近遜尼派和什葉派兩派人士沖突不斷。大規(guī)模的殺戮信徒似乎作為了一種報(bào)復(fù)行為。
After several Shia fighters were killed in a bombing explosion, a group of militiamen headed to the small Sunni village and burst into the mosque during Friday prayers, spraying the congregation with gunfire. It’s just a kind of sectarian problem case that threatening to plunge the country back into the dark days of 2006 and 2007 when many thousands dead in a vicious spiral of communal carnage.
在幾名什葉派武裝分子在爆炸中喪生之后,一隊(duì)民兵前往遜尼派一座小村莊,在周五祈禱時(shí)間沖進(jìn)了清真寺,朝著集會(huì)群眾掃射。這只是宗教問題的一種,威脅國家重新回到2006和2007年黑暗時(shí)期,當(dāng)時(shí)數(shù)千人死在集體屠殺的惡性循環(huán)里。
The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has said the Islamist militant organization Hamas will pay a heavy price for the death of an Israeli child. Mr. Netanyahu ordered the military to intensify attacks on Palestinian militants in Gaza. The boy was the fourth Israeli civilian and first Israeli child be killed in a conflict. From Jerusalem, here is Mark Lobel.
以色列粽子內(nèi)塔尼亞胡表示伊斯蘭武裝分子哈馬斯將會(huì)對(duì)以色列兒童的死亡付出沉重的代價(jià)。內(nèi)塔尼亞胡下令軍隊(duì)加強(qiáng)對(duì)加沙巴勒斯坦武裝分子的進(jìn)攻。死亡男孩是第四名死亡的以色列平民,也是以色列第一個(gè)在戰(zhàn)斗中死亡的孩子。Mark Lobel在耶路撒冷報(bào)道。
A day after Israel’s targeted assassination of two senior Hamas military leaders and another senior fighter in Gaza, Hamas has fired over 80 rockets and mortars into Israel. Several mortars delicately boot very close to the border where one 4-year-old child was killed. Manyon the scene say the young boy was hit in the head by a mortar shell while playing inside his family home. Israeli has lunched over 30 trikes in the past day into Gaza where 2,000Palestinians now died since hostility began.
在以色列定點(diǎn)暗殺哈馬斯兩位高級(jí)軍事領(lǐng)導(dǎo)人和另一位加沙高級(jí)士兵后的一天,哈馬斯對(duì)以色列發(fā)射了超過80枚導(dǎo)彈和迫擊炮。一些迫擊炮恰恰發(fā)射到了邊境附近,擊中了一名正在玩耍的四歲男孩。據(jù)現(xiàn)場目擊者稱,當(dāng)時(shí)孩子正在家里玩耍,隨后被迫擊炮擊中了頭部。以色列隨即在第二天對(duì)加沙地區(qū)發(fā)起了30多起襲擊,目前已經(jīng)有2000名巴勒斯坦人死亡。
World news from the BBC.
BBC世界新聞。
A cinema employee in central England has been jailed for 33 months for secretly recording a Hollywood action film and uploading it onto the internet. A court heard that Philip Danks cost Universal Pictures millions of dollars in revenue. Colin Patterson reports.
一位英格蘭東部電影院員工因刻錄好萊塢動(dòng)作電影并上傳發(fā)布到互聯(lián)網(wǎng)上被判33個(gè)月監(jiān)禁。法院認(rèn)為Philip Danks行為造成環(huán)球影院損失數(shù)百萬。Colin Patterson報(bào)道。
Fast and Furious 6 has downloaded 700,000 times. However, the federation against copyright theft cover his real identity,noticing that he used same online name, TheCod3r, both to sell illegal films and on internet dating site. Five days after he posted the recording, he was arrested by West Midlands Police, even this did not deter Danks from continuing to copy and sell other films online.
電影《速度與激情6》被下載70萬次,然而反盜版聯(lián)盟掩藏餓了他的真實(shí)身份,同時(shí)注意到他在另一個(gè)在線交友網(wǎng)絡(luò)使用同一網(wǎng)絡(luò)名稱,TheCod3r,都是用來出售非法電影和互聯(lián)網(wǎng)交友網(wǎng)站。在他上傳電影之后五天被西米德蘭茲郡警方逮捕,但是他并沒有停止拷貝上傳電影行為。
One of India’s most renowned novelist UR Ananthamurthy has died in the southern city of Bangalore. He was 82. Mr.Ananthamurthy who criticized the cast system and religious base politics made his name as a novelist in the south Indian Canada language. He was a winner of India’s top literary prize and a finalist for last year’s Book prize.
印度最著名小說之一阿南德穆爾提在班加羅爾城市南部去世,享年82歲。阿南德穆爾提曾因批評(píng)投票選舉制度和宗教基礎(chǔ)政治讓他的名字以小說家的身份享譽(yù)印度南部地區(qū)。他還曾獲得印度最高文學(xué)獎(jiǎng)并于去年入圍布克國際文學(xué)獎(jiǎng)。
The Italian Prime Minister Matteo Renzi has taken part in what’s become known as the ice bucket challenge, the charity activity that has recently gained popularity online. Mr. Renzi was filmed dumping a bucket of freezing water over his head in a bid to raise money for medical charities. Many celebrities have taken part in the challenge including the former US President George W. Bush and actor Tom Hanks.
意大利總理馬泰奧倫齊接受了目前網(wǎng)上最流行的冰桶挑戰(zhàn)。從拍攝畫面中可以看到倫齊被一桶冰水從頭上澆下,并為醫(yī)療慈善機(jī)構(gòu)集資捐款。許多名人參與到了冰桶挑戰(zhàn)當(dāng)中,包括美國前總統(tǒng)喬治布什和演員湯姆漢克斯。
BBC News.
以上就是BBC新聞。
BBC News with Julie Candler.
Western powers have reacted angrily to the unauthorized entry of Russian aid convoy into rebel-held eastern Ukraine. The United States call it a breach of Ukraine’s sovereignty and a dangerous escalation until Moscow to withdraw the vehicle or face further isolation. Tom Esslemont reports from Washington.
The White House described the movement of the convoy cross the border as a breach of Ukraine’s sovereignty. It did not go as far as the Ukrainian government in Kiev which called it an invasion. But the Pentagon spokesman Rear Adm. John Kirby said the convoy was a pretense, an excuse to cross into Ukraine in an unauthorized way. Russia insists its convoy is for humanitarian purposes, but western trust for Moscow is wearing thin. The Obama administration says Moscow’s refusal to deescalate will lead to further sanctions and greater isolation.
Lithuania says its honorary consul in the rebel-held Ukrainian city of Luhansk has been murdered. The Lithuanian Foreign Minister said the consul Mykola Zelenec was kidnapped and brutally killed by terrorists. Linas Linkevicius had earlier described the entry of Russian aid convoy into Ukraine as a blatant violation of international law.
Suspected Shia militiamen have killed more than 60 people in a Sunni mosque in eastern Iraq.The attack has deepened fears of sectarian configuration as Jim Muir reports from northern Iraq.
The area where a mythical and mosque place in Diyala province has seen clashes recently between Sunni rebels and Shia militiamen fighting alongside the Iraqi government forces. The massive killing of worshipers seemed to be an active revenge.
After several Shia fighters were killed in a bombing explosion, a group of militiamen headed to the small Sunni village and burst into the mosque during Friday prayers, spraying the congregation with gunfire. It’s just a kind of sectarian problem case that threatening to plunge the country back into the dark days of 2006 and 2007 when many thousands dead in a vicious spiral of communal carnage.
The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has said the Islamist militant organization Hamas will pay a heavy price for the death of an Israeli child. Mr. Netanyahu ordered the military to intensify attacks on Palestinian militants in Gaza. The boy was the fourth Israeli civilian and first Israeli child be killed in a conflict. From Jerusalem, here is Mark Lobel.
A day after Israel’s targeted assassination of two senior Hamas military leaders and another senior fighter in Gaza, Hamas has fired over 80 rockets and mortars into Israel. Several mortars delicately boot very close to the border where one 4-year-old child was killed. Manyon the scene say the young boy was hit in the head by a mortar shell while playing inside his family home. Israeli has lunched over 30 trikes in the past day into Gaza where 2,000Palestinians now died since hostility began.
World news from the BBC.
The United States says a Chinese fighter jet came dangerously close to an American military petrol plane over international waters early this week. A Pentagon spokesman said the jet came within 10 meters of the US navvy plane during which he said was very dangerous intercept around 200 kilometers east of Hainan Island. He said the jet made several close passes in an apparent attempt to show off its weaponry. The US says it’s lodged formal protest with the Chinese government.
A cinema employee in central England has been jailed for 33 months for secretly recording a Hollywood action film and uploading it onto the internet. A court heard that Philip Danks cost Universal Pictures millions of dollars in revenue. Colin Patterson reports.
Fast and Furious 6 has downloaded 700,000 times. However, the federation against copyright theft cover his real identity,noticing that he used same online name, TheCod3r, both to sell illegal films and on internet dating site. Five days after he posted the recording, he was arrested by West Midlands Police, even this did not deter Danks from continuing to copy and sell other films online.
One of India’s most renowned novelist UR Ananthamurthy has died in the southern city of Bangalore. He was 82. Mr.Ananthamurthy who criticized the cast system and religious base politics made his name as a novelist in the south Indian Canada language. He was a winner ofIndia’s top literary prize and a finalist for last year’s book prize.
The Italian Prime Minister Matteo Renzi has taken part in what’s become known as the ice bucket challenge, the charity activity that has recently gained popularity online. Mr. Renzi was filmed dumping a bucket of freezing water over his head in a bid to raise money for medical charities. Many celebrities have taken part in the challenge including the former US President George W. Bush and actor Tom Hanks.
BBC News.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思汕頭市園外園英語學(xué)習(xí)交流群