BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2014年08月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News:世界衛(wèi)生組織指示埃博拉疫情嚴(yán)重國(guó)家做好旅客安檢工作

所屬教程:2014年08月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9230/20140820bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Marion Marshall.

Marion Marshall為您播報(bào)BBC新聞。

President Obama has issued a fresh appeal for calm in Ferguson after more than a week of unrest sparked by the police shooting of an unarmed black teenager. Mr. Obama was speaking at a White House news conference.

奧巴馬總統(tǒng)對(duì)弗格森對(duì)警察射殺手無(wú)寸鐵黑人少年引發(fā)持續(xù)一周多的暴亂做出新的呼吁。下面是奧巴馬總統(tǒng)在白宮新聞發(fā)布會(huì)上的講話。

While I understand the passions and the anger that arise over the death of Michael Brown, giving into that anger by looting or carrying guns and even attacking the police only to serve to raise tensions and steer chaos. Let me also be clear that our constitutional rights to speak freely, to assemble and to report in the press must be vigilantly safe guarded. There is no excuse for excessive use of force by police or the action denies people’s right to protest peacefully.

我理解邁克爾布朗死亡帶給我們的憤怒和沖動(dòng),但是把憤怒演變成搶劫,攜帶槍支,甚至襲警行為只會(huì)加劇緊張局勢(shì),引發(fā)混亂。說(shuō)的更清楚一點(diǎn),就是我們有言論自由的法律權(quán)利保障,組織和媒體報(bào)道必須有安全保障。沒(méi)有理由被警察使用武力或者行動(dòng)來(lái)組織人民和平抗議的權(quán)利。

Mr. Obama announced that the Attorney General Eric Holder will visit Ferguson on Wednesday. Troops of US National Guard had been deployed in the suburb of St. Louis to help restore order. The state governor has lifted an overnight curfew.

奧巴馬總統(tǒng)宣布總檢察長(zhǎng)埃里克將在周三前往弗格森進(jìn)行調(diào)查。美國(guó)國(guó)民警衛(wèi)隊(duì)已經(jīng)被派往圣路易斯郊區(qū)來(lái)幫助當(dāng)?shù)鼐用窕謴?fù)正常秩序。當(dāng)?shù)刂蓍L(zhǎng)已經(jīng)解除宵禁指令。

A 24-hour extension to current truce in Gaza has been agreed between Israel and Hamas, the Palestinian militant group which governs the territory. The announcement came less than an hour before a temporary five-day ceasefire was set to expire. Egyptian mediators in Cairo said the talks on a long-term arrangement would continue.

新一輪24小時(shí)加沙停火協(xié)議已經(jīng)在以色列和哈馬斯之間達(dá)成。加沙地區(qū)被巴勒斯坦軍隊(duì)控制。聲明發(fā)出前一個(gè)小時(shí),為期五天的?;饏f(xié)議即將到期。埃及調(diào)停者在開(kāi)羅表示談判過(guò)程是一個(gè)長(zhǎng)期任務(wù),仍在繼續(xù)當(dāng)中。

The World Health Organization has urged countries affected by the Ebola outbreak to screen all departing travelers for signs of the disease. It says anyone showing signs of the illness at international airports, seaports and major land crossings must be stopped from travelling. The International Air Transport Association's vice president for Africa Raphael Kuuchi said some airlines had halted operations to affected countries.

世界衛(wèi)生組織督促受埃博拉疫情影響國(guó)家監(jiān)察所有即將離開(kāi)游客身體情況。世界衛(wèi)生組織表示任何在機(jī)場(chǎng),海港,和主要陸地過(guò)境點(diǎn)出現(xiàn)疑似癥狀必須停止出行。非洲國(guó)際航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)副總裁Raphaeal Kuuchi表示受疫情影響,一些飛往疫情國(guó)家航班已經(jīng)取消。

Most passengers would not want to travel to infected countries and therefore traffic volumes would be low. Some of the airlines that have stopped operations are for commercial reasons but there are also others who are actually just taking caution, probably advised by their own ministries of health.

大多數(shù)乘客都不想去受疫情影響國(guó)家出行,所以航班數(shù)量也在減少。一些航線因商業(yè)原因已經(jīng)停止,但是還有一些航線也在采取謹(jǐn)慎措施,可能是受當(dāng)?shù)匦l(wèi)生組織的建議。

Cameroon has now closed its land, sea and air borders with Nigeria in an effort to help prevent the spread of Ebola.

喀麥隆現(xiàn)在已經(jīng)關(guān)閉其與尼日利亞所有邊界,嚴(yán)防埃博拉病毒。

Pope Francis has said the international community would be justified in taking action against the Islamist militants in Iraq. He was speaking on a flight back from an overseas trip. Alan Johnston is in Rome.

教皇弗朗西斯曾表示國(guó)際社會(huì)將對(duì)反對(duì)伊拉克伊斯蘭激進(jìn)分子采取合理行動(dòng)。這一講話發(fā)表在海外旅行回來(lái)的航班上。Alan Johnston在羅馬報(bào)道。

In recent weeks the Pope has expressed his anguish at the plights of Christians and other religious groups in Iraq who have been persecuted by the Islamic State fighters. And at this in-flight press conference, he was asked what he thought of the American military action against the militants. He replied that it is legitimate to stop an unjustified aggressor but he added that he was stressing the verb 'to stop' and that he wasn't saying bomb or make war. He said that the way to hold the aggression must be evaluated.

最近幾周,教皇已經(jīng)表達(dá)了他對(duì)被伊斯蘭武裝分子困在山區(qū)的基督徒和其他宗教團(tuán)體成員的關(guān)心和痛苦。在這份發(fā)表在航班上的講話中,他被問(wèn)到怎樣看待美國(guó)軍隊(duì)對(duì)待伊斯蘭武裝分子的行為。他回答說(shuō)這是一種合法手段來(lái)停止侵略發(fā)生,但是,他還說(shuō),他強(qiáng)調(diào)停止這個(gè)詞,并不是指爆炸或者戰(zhàn)爭(zhēng),他是說(shuō)必須對(duì)停止侵略的方式進(jìn)行評(píng)估。

World News from the BBC.

下面播報(bào)BBC世界新聞,

President Obama says Iraqi and Kurdish forces have made a major step forward by recapturing the strategic Mosul Dam from the Jihadist group Islamic State in northern Iraq. Mr. Obama said that demonstrated that they were capable of working together and will continue to receive strong support from American forces who will conduct more airstrikes on militant positions. Reports say fighting in the area is continuing. Islamic State denies that its fighters have lost control of the dam.

奧巴馬總統(tǒng)表示伊拉克和庫(kù)爾德部隊(duì)奪回伊拉克北部摩蘇爾城市被伊斯蘭圣戰(zhàn)組織占領(lǐng)的大壩已經(jīng)取得了戰(zhàn)略性重要成就,奧巴馬總統(tǒng)表示這一勝利足以證明他們能夠很好的共同合作,并將繼續(xù)得到美國(guó)部隊(duì)對(duì)軍事戰(zhàn)略地點(diǎn)的空襲支持。據(jù)報(bào)道稱當(dāng)?shù)貞?zhàn)斗仍在繼續(xù),伊斯蘭激進(jìn)組織否認(rèn)其部隊(duì)已經(jīng)失去對(duì)大壩的控制。

A study suggests that Africa's elephants have declined to a critical point where more are being killed each year than have been born. An international team of researchers from the Convention on International Trade in Endangered Animals or CITES says nearly 35,000 elephants have been killed for their ivory each year. And that if the rate of poaching doesn't slow down, the species could be wiped out in the foreseeable future. John Scanlon is the Secretary General of CITES.

一項(xiàng)研究表明非洲象已經(jīng)被宣布到了一個(gè)臨界點(diǎn),每年遭捕殺數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)出生數(shù)量。國(guó)際瀕危動(dòng)物貿(mào)易公約國(guó)際小組表示,每年有35000頭大象因象牙交易被殺。如果數(shù)量持續(xù)上升的話,非洲象可能會(huì)在不久的將來(lái)滅絕。John Scanlon是國(guó)際瀕危動(dòng)物毛細(xì)員工約協(xié)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)。

The primary risk really is in the central African states. They have seen a significant decline over the past ten years, extremely high levels of poaching for the illegal ivory trade and this is a region that is under severe threat and we could see extinctions there within the matter of decades.

象群數(shù)量下降最嚴(yán)重地區(qū)是在非洲中部國(guó)家,在過(guò)去的十年里象群數(shù)量急劇下降,非法象牙貿(mào)易在該地區(qū)發(fā)展猖獗,該地區(qū)象群數(shù)量受到嚴(yán)重威脅,我們可能在近幾十年里就會(huì)看到滅絕現(xiàn)象發(fā)生。

The largest Russian oil company Rosneft had said it's begun a joint exploration project with the Norwegian company Statoil. Rosneft are officially under European Union and US sanctions over Russia's involvement in eastern Ukraine. Norway has joined in the sanctions, but this exploratory project in the Norwegian off-shore zone of the Arctic had been agreed last year well before the sanctions were introduced.

俄羅斯最大石油公司Rosneft表示已經(jīng)開(kāi)始于挪威Statoil石油公司開(kāi)始勘探項(xiàng)目。Rosneft公司正式在歐盟和美國(guó)制裁情況下參與。挪威已經(jīng)加入了制裁,但是挪威北極海岸區(qū)的勘察計(jì)劃已經(jīng)在制裁的前一年就被允許。

The man whose voice was formally familiar to world service listeners for his unique delivery of the football results James Alexander Gordon has died. He was 78. James Alexander Gordon was one of the most recognizable voices on radio for four decades until his retirement last year.

世人所熟知的足球解說(shuō)員詹姆斯亞歷山大戈登去世,享年78歲。詹姆斯亞歷山大戈登曾是廣播中聲音最有辨識(shí)度的廣播員,廣播生涯40年直到去年退休。

BBC News.

BBC News with Maria Marshall.

President Obama has issued a fresh appeal for calm in Ferguson after more than week of unrest sparked by the police shooting of an unarmed black teenager. Mr. Obama was speaking at a White House news conference.

Well, I understand the passions and the anger of that, arise over the death of Michael Brown. Giving in to that anger by looting or carrying guns and even attacking the police only deserves to raise tensions and stir chaos. Let me also be clear that our constitutional rights to speak freely, to assemble and to report in the press must be vigilantly safeguarded. There is no excuse for excessive force by police or in the action that denies people the right to protest peacefully.

Mr. Obama announced that the Attorney General Eric Holder will visit Ferguson on Wednesday. Troops from the US National Guard had been deployed in the suburb of St. Louis to help restore order. The state governor has lifted an overnight curfew.

A 24-hour extension to the current truce in Gaza has been agreed between Israel and Hamas, the Palestinian militant group which governs the territory. The announcement came less than an hour before a temporary five-day ceasefire was set to expire. Egyptian mediators in Cairo said the talks on a long-term arrangement would continue.

The World Health Organization has urged countries affected by the Ebola outbreak to screen all departing travelers for signs of the disease. It says anyone showing signs of the illness at international airports, seaports and major land crossings must be stopped from travelling. The International Air Transport Association's vice president for Africa Raphael Kuuchi said some airlines had halted operations to affected countries.

Most passengers would not want to travel to infected countries and therefore traffic volumes would be low. Some of the airlines that have stopped operations are for commercial reasons but there are also others who are actually just taking caution, probably advised by their own ministries of health.

Cameroon has now closed its land, sea and air borders with Nigeria in an effort to help prevent the spread of Ebola.

Pope Francis has said the international community would be justified in taking action against the Islamist militants in Iraq. He was speaking on a flight back from an overseas trip. Alan Johnston is in Rome.

In recent weeks the Pope has expressed his anguish at the plights of Christians and other religious groups in Iraq who have been persecuted by the Islamic State fighters. And at this in-flight press conference, he was asked what he thought of the American military action against the militants. He replied that it is legitimate to stop an unjustified aggressor but he added that he was stressing the verb 'to stop' and that he wasn't saying bomb or make war. He said that the way to hold the aggression must be evaluated.

World News from the BBC.

President Obama says Iraqi and Kurdish forces have made a major step forward by recapturing the strategic Mosul Dam from the Jihadist group Islamic State in northern Iraq. Mr. Obama said that demonstrated that they were capable of working together and will continue to receive strong support from American forces who will conduct more airstrikes on militant positions. Reports say fighting in the area is continuing. Islamic State denies that its fighters have lost control of the dam.

A study suggests that Africa's elephants have declined to a critical point where more are being killed each year than have been born. An international team of researchers from the Convention on International Trade in Endangered Animals or CITES says nearly 35,000 elephants have been killed for their ivory each year. And that if the rate of poaching doesn't slow down, the species could be wiped out in the foreseeable future. John Scanlon is the Secretary General of CITES.

The primary risk really is in the central African states. They have seen a significant decline over the past ten years, extremely high levels of poaching for the illegal ivory trade and this is a region that is under severe threat and we could see extinctions there within the matter of decades.

The largest Russian oil company Rosneft had said it's begun a joint exploration project with the Norwegian company Statoil. Rosneft are officially under European Union and US sanctions over Russia's involvement in eastern Ukraine. Norway has joined in the sanctions, but this exploratory project in the Norwegian off-shore zone of the Arctic had been agreed last year well before the sanctions were introduced.

The man whose voice was formally familiar to world service listeners for his unique delivery of the football results James Alexander Gordon has died. He was 78. James Alexander Gordon was one of the most recognizable voices on radio for four decades until his retirement last year.

BBC News.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思衡陽(yáng)市鴻源商貿(mào)廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦