BBC News with Julie Candler.
There has been further fierce fighting in Gaza, as Israeli forces conducted more air strikes and ground operations. The Red Cross said it's particularly worried about free zones of conflict in Gaza, and said it's rescued 150 civilians following clashes in the south. More than 650 Palestinians have been killed since the Israeli offensive began more than two weeks ago. Gaza's only power plant has been temporarily shut down after being hit by an Israeli attack. Israel said another three of its soldiers were killed on Wednesday.
以色列對(duì)加沙地區(qū)采取更頻繁的空中及地面襲擊,加沙戰(zhàn)爭(zhēng)局勢(shì)升級(jí)。紅十字表示對(duì)加沙自由區(qū)的沖突尤為擔(dān)憂,并表示在南部沖突地區(qū)成功營(yíng)救出150名居民。自兩個(gè)星期前以色列進(jìn)攻加沙以來,已經(jīng)造成至少650名巴勒斯坦人死亡。加沙唯一一所發(fā)電場(chǎng)也被以色列擊中而被迫暫時(shí)關(guān)閉。以色列方面表示其三名士兵也在星期三死亡。
The Hamas leader Khaled Meshaal has said he will not accept a full ceasefire with Israel in Gaza unless the blockade of the territory is lifted. However, speaking in Qatar via a translator, Mr. Meshaal said he would accept a humanitarian truce so the aid could be brought in to civilians caught in the Israeli bombardment.
哈馬斯領(lǐng)導(dǎo)人Khaled Meshaal表示不會(huì)接受與以色列的停火協(xié)議除非解除對(duì)該地區(qū)的封鎖。然而在卡塔爾講話中翻譯表示他將接受人道主義?;?,這樣會(huì)給身陷以色列戰(zhàn)火的群眾帶去援助。
We don't have any sensitivity at all at anyone including the Egyptians. And we expect the initiative of others, but as they said, we want to break though that seizure on Gaza. There are elderly, there are children, there are women who are suffering a lot from this seizure. And it is a border seizure; our resistance is to break the seizure on Gaza.
我們沒有對(duì)任何人感到敏感,包括埃及在內(nèi),并且我們也希望別人也能做出行動(dòng),但是就像他們說的,我們想要打破與加沙的隔閡。孩子,老人和婦女都在這種環(huán)境里掙扎,而且這是一種外交隔閡,我們需要打破與加沙的隔閡。
At least 40 people have been killed in two huge explosions in the northern Nigerian city of Kaduna. The security forces have imposed a 24-hour curfew in the area. Washier Assad Abdullahi reports.
最少40人在尼日利亞北部城市卡杜納發(fā)生的兩次巨大爆炸中死亡。安全部表示已經(jīng)在該地施行24小時(shí)宵禁令。Washier Assad Abdullahi為您報(bào)道。
The attack target is clearly the Islamic clergy as he was living in the square at the center of Kaduna where he had been preaching. Thousand of people had attended the prayers. Sheikh Dahiru Bauchi escaped unhurt, but 25 people were killed and many others were injured. Shortly after that came a second attack, this time, the apparent target was the country's foreign ministry ruler General Mohamed Ruhani. Again, he escaped. But his car was damaged and 90 people were killed.
攻擊目標(biāo)顯然是居住在卡杜納廣場(chǎng)中心的伊斯蘭神職人員布道的地方。數(shù)千人前往該地進(jìn)行禱告。Sheikh Dahiru Bauchi從混亂中逃了出來,但還是有25人死于爆炸,多人受傷。隨后該地又發(fā)生了第二次爆炸,這次目標(biāo)為國(guó)家外交部將軍Mohamed Ruhani,所幸該將軍安然無恙,車輛受到損毀,另有90人死亡。
The Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk has told the BBC that one or two Ukrainian fighters, he said, brought down in the east on Wednesday, could have been hit by an air-to-air missile, although he did not directly accuse Russia.
烏克蘭總理Arseniy Yatsenyuk告訴BBC記者烏克蘭有一架或者兩架戰(zhàn)斗機(jī)在周三的時(shí)候在烏克蘭東部墜毀,初步懷疑是被空中導(dǎo)彈擊中,但是沒有直接表明指控俄羅斯。
Allegedly, the second fighter jet was shot down by the air-to-air missile; it means that it was shot down by another fighter jet and definitely not Ukrainian.
據(jù)稱,第二個(gè)戰(zhàn)斗機(jī)被空中導(dǎo)彈擊落,這意味著它是被另一個(gè)戰(zhàn)斗機(jī)擊中的,絕對(duì)不是烏克蘭。
Mr. Arseniy Yatsenyuk said the other Ukrainian jet that came down was probably hit by a shoulder-fire missile.
Mr. Arseniy Yatsenyu表示說另外烏克蘭戰(zhàn)機(jī)很可能被扛肩式導(dǎo)彈擊落。
A special televised church service has been held in Netherlands to honor the victims of the downed Malaysia Airlines flight hours after their bodies were repatriated. Earlier 40 wooden coffins were solemnly lifted by uniformed Dutch personnel from planes in Eindhoven and placed in Kharkov. The bodies were taken to the town of Hilversum where the formal identification process will begin.
一個(gè)特殊的教會(huì)電視服務(wù)在馬航遇難者遺體被交還之后在荷蘭開啟,目的是為了悼念馬航墜毀客機(jī)遇難者。早些時(shí)候40具木質(zhì)棺材由荷蘭身著制服工作人員莊重舉起,并安置在埃因霍溫和哈爾科夫。遺體將會(huì)送往希爾弗瑟姆進(jìn)行正式鑒證核對(duì)工作。
World News from the BBC.
Thousands of people are attending the opening ceremony of the 20th Commonwealth Games which takes place in the Scottish city of Glasgow over the next 11 days. The Queen has arrived and the athletes' parade is beginning. The game will feature more than 4,000 competitors from 71 nations and territories. BBC's Colin Blaine was watching the ceremony.
數(shù)千群眾正在參加第20屆英聯(lián)邦運(yùn)動(dòng)會(huì)開幕式,本次運(yùn)動(dòng)會(huì)在蘇格蘭城市格拉斯舉行,比賽時(shí)間為期11天。女王已經(jīng)到來,運(yùn)動(dòng)員游行開始。此次運(yùn)動(dòng)會(huì)將有來自71個(gè)國(guó)家和地區(qū)的4000名運(yùn)動(dòng)員參加。Colin Blaine在開幕現(xiàn)場(chǎng)為您報(bào)道。
The organizers had promised these would be the best-ever Commonwealth Games. And they certainly get off to a flying start. On a glorious summer evening, the east end of Glasgow opened its arms to the Commonwealth. The show was a gentle reminder of Scotland history told with a sense of humour. The audience was entertained by singers Rod Stewart and Susan Boyle and watched pictures of the Queen's Baton arriving in Glasgow landing by a seaplane on the clade.
舉辦方承諾這將是史上最棒的一次英聯(lián)邦運(yùn)動(dòng)會(huì),必然他們會(huì)享受一個(gè)絢麗的開始。在璀璨的夏日夜晚,格拉斯哥東部向英聯(lián)邦張開雙臂表示歡迎。開幕式節(jié)目以幽默方式溫和提醒蘇格蘭銘記歷史。觀眾席中有歌手Rod Stewart和蘇珊大媽的捧場(chǎng),大家一起看女王的接力棒由水上飛機(jī)緩緩降落在格拉斯哥。
The trial has begun in Venezuela ref one of the main opposition leaders Leopoldo Lopez who is accused of inciting violence during anti-government demonstrations. Mr. Lopez has been in custody since February when he handed himself in to the authorities. He denies the charges and has accused the government of President Nicolas Maduro of jailing Venezuelans for seeking democratic change. Hundreds of thousands of people took to the streets of Venezuela early this year in months of protest against rising inflation and crime.
反黨領(lǐng)袖Leopoldo Lopez被指控在反政府游行示威活動(dòng)中煽動(dòng)暴力行為,對(duì)其審判已經(jīng)開始。Leopoldo Lopez兩個(gè)月以來一直被拘留,直到他向當(dāng)局自首。他否認(rèn)對(duì)其指控,并控告委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)Nicolas Maduro政府囚禁委內(nèi)瑞拉尋求政治變革人員。成千上萬的群眾走上街頭一齊對(duì)委瑞內(nèi)拉今年年初幾個(gè)月的通貨膨脹和犯罪行為進(jìn)行抗議游行。
Forty people have been confirmed dead in Taiwan and ten others injured after a Taiwanese passenger plane crashed trying to land on an outlying island. The domestic flight has been delayed because of bad weather caused by Typhoon Matmo. But the authorities said it was too early to determine whether it was a factor in the crash. The TransAsia Airways plane aborted an initial landing but then lost contact with air traffic controllers. Residents said the plane crashed and caught fire while making its second landing attempt.
臺(tái)灣客機(jī)在試圖迫降途中墜毀,造成40人死亡,10余人受傷。國(guó)內(nèi)航班由于臺(tái)風(fēng)麥德姆登陸被推遲。臺(tái)灣當(dāng)局表示,目前對(duì)事故發(fā)生歸結(jié)于天氣原因還為時(shí)過早,不能下定論。復(fù)興航空公司失事飛機(jī)初次著陸失敗后與地面控制系統(tǒng)失去聯(lián)系。當(dāng)?shù)鼐用癖硎撅w機(jī)在第二次嘗試著陸時(shí)墜毀并引起著火。
BBC News.
BBC News with Julie Candler.
There has been further fierce fighting in Gaza, as Israeli forces conducted more air strikes and ground operations. The Red Cross said it's particularly worried about free zones of conflict in Gaza, and said it's rescued 150 civilians following clashes in the south. More than 650 Palestinians have been killed since the Israeli offensive began more than two weeks ago. Gaza's only power plant has been temporarily shut down after being hit by an Israeli attack. Israel said another three of its soldiers were killed on Wednesday.
The Hamas leader Khaled Meshaal has said he will not accept a full ceasefire with Israel in Gaza unless the blockade of the territory is lifted. However, speaking in Qatar via a translator, Mr. Meshaal said he would accept a humanitarian truce so that the aid could be brought in to civilians caught in the Israeli bombardment.
We don't have any sensitivity at all at anyone including the Egyptians. And we expect the initiative of others, but as they said, we want to break though that seizure on Gaza. There are elderly, there are children, there are women who are suffering a lot from this seizure. And it is a border seizure; our resistance is to break the seizure on Gaza.
At least 40 people have been killed in two huge explosions in the northern Nigerian city of Kaduna. The security forces have imposed a 24-hour curfew in the area. Washier Assad Abdullahi reports.
The attack target is clearly the Islamic clergy as he was living in the square at the center of Kaduna where he had been preaching. Thousand of people had attended the prayers. Sheikh Dahiru Bauchi escaped unhurt, but 25 people were killed and many others were injured. Shortly after that came a second attack, this time, the apparent target was the country's foreign ministry ruler General Mohamed Ruhani. Again, he escaped. But his car was damaged and 90 people were killed.
The Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk has told the BBC that one of two Ukrainian fighters, he said, brought down in the east on Wednesday, could have been hit by an air-to-air missile, although he did not directly accuse Russia.
Allegedly, the second fighter jet was shot down by the air-to-air missile; it means that it was shot down by another fighter jet and definitely not Ukrainian.
Mr. Arseniy Yatsenyuk said the other Ukrainian jet that came down was probably hit by a shoulder-fire missile.
A special televised church service has been held in Netherlands to honor the victims of the downed Malaysia Airlines flight hours after their bodies were repatriated. Earlier 40 wooden coffins were solemnly lifted by uniformed Dutch personnel from planes in Eindhoven and placed in Kharkov. The bodies were taken to the town of Hilversum where the formal identification process will begin.
World News from the BBC.
Thousands of people are attending the opening ceremony of the 20th Commonwealth Games which takes place in the Scottish city of Glasgow over the next 11 days. The Queen has arrived and the athletes' parade is beginning. The game will feature more than 4,000 competitors from 71 nations and territories. BBC's Colin Blaine was watching the ceremony.
The organizers had promised these would be the best-ever Commonwealth Games. And they certainly get off to a flying start. On a glorious summer evening, the east end of Glasgow opened its arms to the Commonwealth. The show was a gentle reminder of Scotland history told with a sense of humour. The audience was entertained by singers Rod Stewart and Susan Boyle and watched pictures of the Queen's Baton arriving in Glasgow landing by a seaplane on the clade.
The trial has begun in Venezuela ref one of the main opposition leaders Leopoldo Lopez who is accused of inciting violence during anti-government demonstrations. Mr. Lopez has been in custody since February when he handed himself in to the authorities. He denies the charges and has accused the government of President Nicolas Maduro of jailing Venezuelans for seeking democratic change. Hundreds of thousands of people took to the streets of Venezuela early this year in months of protest against rising inflation and crime.
Forty people have been confirmed dead in Taiwan and ten others injured after a Taiwanese passenger plane crashed trying to land on an outlying island. The domestic flight has been delayed because of bad weather caused by Typhoon Matmo. But the authorities said it was too early to determine whether it was a factor in the crash. The TransAsia Airways plane aborted an initial landing but then lost contact with air traffic controllers. Residents said the plane crashed and caught fire while making its second landing attempt.
BBC News.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思臨沂市金鼎國(guó)際寫字樓英語學(xué)習(xí)交流群