就我對(duì)自己的了解,其中有一點(diǎn)就是,我在解決問(wèn)題時(shí)會(huì)很不耐煩。我直接去尋找解決方案而不是先聽(tīng)被人的意見(jiàn)。我必須要懂得其他人能給我有價(jià)值的建議,而傾聽(tīng)會(huì)使我成為更好的領(lǐng)導(dǎo)者。
To be a better listener, I now bring employees from all over the world—including China—to New York City four times a year to hear their suggestions for how to improve our business. I meet with them for a full day and spend most of my time listening. This is one of the most important things I do.
為了成為一個(gè)好的傾聽(tīng)者,我現(xiàn)在每年4次把員工從世界各地(包括中國(guó))集合到紐約,以便聽(tīng)他們對(duì)改進(jìn)業(yè)務(wù)的建議。我會(huì)花一整天的時(shí)間與他們見(jiàn)面,而我大多數(shù)時(shí)間主要是傾聽(tīng)。這是我做的最重要的事情之一。
Balance is another essential leadership quality in today's complex world, and it's a quality that is especially critical for women who are juggling many and sometimes competing roles. Asa working mother with two children—my daughter Lauren is 14 and my some Jamie is 6—I constantly struggle with the issue of balance. People always ask me how I do it, and my answer is....it's never easy to balance work and family.
在當(dāng)今復(fù)雜的世界中,獲取平衡是另一個(gè)重要的領(lǐng)導(dǎo)能力,尤其對(duì)于女性這個(gè)掙扎于各種角色中的群體,有時(shí)這些角色還是相互矛盾的。我是一個(gè)有著兩個(gè)孩子的職業(yè)母親,我的女兒Lauren 今年14歲,兒子 Jamie 今年6歲,我經(jīng)常在如何求得平衡中摸索。別人總問(wèn)我是怎么做的,我的回答是—在工作和家庭之間取得平衡絕非一件容易的事情。
I'll give you an example. I belong to an executive committee of CEOs from the business world.Recently we were invited to Washington for a meeting with the President of the United States.This was very exciting to me. What an incredible opportunity.
我舉個(gè)例子。我是一個(gè)商界首席執(zhí)行官委員會(huì)的成員。最近我應(yīng)邀到華盛頓和總統(tǒng)見(jiàn)面,這令我和興奮。這個(gè)機(jī)會(huì)太難得了。