我所指的是一種生活方式,一種精神和心理品格,愿意追隨自己的激情,不管它是否能帶來(lái)財(cái)富和名望,愿意質(zhì)疑傳統(tǒng)的價(jià)值觀,重新思考陳舊的教條、蔑視一切代表地位和特權(quán)的傳統(tǒng)標(biāo)志,去做有意義的事,去做有利于他人的事,去做能改變世界的事。
That's the spirit that led a band of patriots, not much older than most of you,to take on an empire and to start this experiment in democracy we call America. It's what drove young pioneers west to Arizona and beyond.It's what drove young women to reach for the ballot,what inspired a 30-year-old escaped slave to run an underground railroad to freedom. It's what inspired a young man named Cesar to go out and help farm workers, what inspired a26-year-old preacher to lead a bus boycott for justice. It's what led firefighters and police officers in the prime of their lives up the stairs of those burning towers and young people across this country to drop what they were doing and come to the aid of a flooded New Orleans.
正是由于這種精神,才涌現(xiàn)出了一群愛(ài)國(guó)者,那時(shí)他們并不比你們大多少,卻肩負(fù)了國(guó)家的使命,開(kāi)始在這個(gè)我們稱(chēng)之為美國(guó)的國(guó)家試行民主。正是由于這種精神,年輕的拓荒者開(kāi)始向西挺進(jìn),走向亞利桑那和更遠(yuǎn)的地方。正是由于這種精神,年輕的婦女開(kāi)始爭(zhēng)取選舉權(quán)。這種力量給了一名30歲的奴隸通過(guò)地下鐵路逃向自由的勇氣,促使一位名叫塞薩爾的年輕人挺身幫助農(nóng)場(chǎng)工人,促使一位26歲的牧師為了正義發(fā)起了一場(chǎng)拒乘公交汽車(chē)的運(yùn)動(dòng)。他使得風(fēng)華正茂的消防人員和警察沖向熊熊燃燒的雙子塔的樓梯;也使得全國(guó)的年輕人扔下手中的工作前來(lái)支援遭受洪災(zāi)的新奧爾良人。