格魯吉亞民間團(tuán)體正在努力保護(hù)一座古金礦,國際考古學(xué)家認(rèn)為它可能是世界上最古老的金礦??茖W(xué)家稱該金礦有將近5400年的歷史,但格魯吉亞政府最近允許對其進(jìn)行商業(yè)開采,稱其沒有歷史價值。
Several hundred protesters are marching beneath a grassy hillside in southern Georgia. They fear that a small but important piece of human history may soon be lost to big business.
數(shù)百名抗議者在格魯吉亞南部長滿草的山坡下游行。他們害怕人類歷史上很小但是很重要的一部分會很快輸給大生意。
Government will give permission to the company who is investor to destroy this and that's why we are here to bring it back.
政府將允許投資的公司破壞金礦,我們到這兒來就是為了把它要回來。
The hill they want protected is known as Sakdrisi. International archaeologists believe that a network of tunnels inside it date back 5400 years.
他們要保護(hù)的山叫Sakdrisi。國際考古學(xué)家認(rèn)為其中的各條隧道有5400年的歷史。
Site like Sakdrisi will cover our interests for many years and will take many years of work, of detailed work to get out all the information that you can get from such a unique site. It's like the Pharaoh's grave. You have to work constant patiently, working all the details to come to conclusive picture.
像Sakdrisi這樣的遺址會吸引我們許多年,當(dāng)然也要花許多年的時間,通過細(xì)致的工作,從這個獨特的地方得到盡可能多的信息。就像法老墓一樣。你必須經(jīng)過持續(xù)、耐心的工作,研究所有細(xì)節(jié),才能得出結(jié)論。
Until recently, Sakdrisi enjoyed protected status. But then a commercial gold mining company became interested. RMG Gold estimates that up to 14 tons of gold can be recovered from the Sakdrisi area. RMG's commercial director.
Sakdrisi近年才得到保護(hù),但隨后一家商業(yè)金礦開采公司對它產(chǎn)生了興趣。RMG黃金礦業(yè)公司預(yù)測,Sakdrisi地區(qū)可開采的金礦達(dá)14噸。RMG的商務(wù)總監(jiān)說;
We invited experts who after a month of research concluded that we couldn't save the site if we were to drill and blast within the area. Then they ask the question, "Is this really an ancient archaeological site because there was no scientific proof".
我們邀請了專家,他們經(jīng)過一個月的研究,得出結(jié)論:用炮鉆法開礦肯定是要破壞這個地方的。但他們懷疑:“這真的是古代遺址嗎?并沒有科學(xué)依據(jù)啊。”
RMG Gold already mines in the region and employs up to 3000 people. Last year, a government appointed commission ruled that there was no evidence of ancient gold mining and the company can now expand its operation.
RMG已經(jīng)在該地區(qū)動工了,他們雇傭了3000人。去年,政府任命的委員會發(fā)表聲明,稱沒有證據(jù)證明這里古代曾開過礦,因此該公司現(xiàn)在能夠擴(kuò)大作業(yè)規(guī)模。
Workers has already started at Sakdrisi. Protesters remain camped beneath the site. Mining isn't the only option.
Sakdrisi的工人已經(jīng)開始工作了,而反對者依然在礦山地下駐扎。開礦不是唯一的選擇。
This is a unique opportunity for the local communities to develop, for instance, cultural tourism. And this would be a place of great interests from different scientific circles.
這是當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)發(fā)展文化旅游的獨特機(jī)會。從各個科學(xué)領(lǐng)域來看,它都會是一個旅游勝地。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南充市玉帶路左岸風(fēng)景英語學(xué)習(xí)交流群