Hi,Ellen,I want to let you know about my amazing husband,Sergeant Chad Sparks
Ellen 你好 我想給你介紹一下我了不起的丈夫 Sergeant Chad Sparks
We've been married for two years and have a baby girl Brooke
我們結(jié)婚兩年了 女兒Brooke剛出生不久
We are struggling financially and some unexpected expenses depleted our savings,We're living penny to penny
家里生活拮據(jù) 意外開支耗光了我們的積蓄 我們現(xiàn)在過著一塊錢分成兩半花的日子
My husband is truely the man every girl dreams of,honest hard working and a dedicated soldier
我丈夫確實是那種完美老公 他誠實努力 是一名勇于奉獻的軍人
Chad deploys to Afghanistan in a month,I know he's worried about leaving us
還有不到一個月 他就要去阿富汗了 我明白他很擔(dān)心我們母女
and I just want him to know how much I love him,thanks for listening,your show helps me stay positive
我只是想告訴他 我很愛他 謝謝讀我的信 你的節(jié)目教會我保持樂觀的心態(tài)
and be grateful for the things I have,love Ashley.They're in our audience,please come down here,Sergeant Chad Sparks and Ashley
知足常樂 心懷感恩 愛你的Ashley 這對夫婦就坐在觀眾席上 請到臺上來 Sergeant Chad Sparks還有Ashley
Surprise.Yeah.You thought you just come to see a show,didn't you.Oh my god.
給你個驚喜 好開心 你們以為只是來看節(jié)目的對吧 真沒想到
It's an honor to meet both of you and to have you in the audience
很榮幸能請到你們過來看節(jié)目聊天
And I love that you wrote this,because we get a chance to say thank you
多虧你寫信給我 我們才有機會表達我們的感謝
Because it is a sacrifice that so many of you make and I know how hard this is
感謝你們的奉獻與付出 這一定很不容易
And you're about to go back to Afghanistan,this is your second deployment,right
你很快又要去阿富汗了 這是你第二次任務(wù) 對吧
Yeah,I deployed once for six months,I was injured over there
是的 之前我去過半年 在那兒負了傷
And then right now,we haven't been set to deploy yet,but we've been waiting on it,so we've just been preparing
目前還沒有調(diào)遣我們過去 但我們一直都在待命 時刻準(zhǔn)備著奔赴前線
We're as ready as we can be and hold stand for the nation's call figure your call upon us,for the heaven we've been told
我們做好了十足的準(zhǔn)備 為了國家的需要 服從安排 時刻準(zhǔn)備著
And there is the baby,there armed about the baby,and what do you do for the military
看這個寶寶 抱著的寶寶 在軍隊你是做什么的