我想更多地了解貴國有關(guān)合資企業(yè)的政策。
[00:05.09]Our Jiont Venture Law provides that the lowest foreign investment proportion shall be 25%,
我國合資經(jīng)營企業(yè)法規(guī)定:外國投資比例一般不低于25%。
[00:12.27]but there isn't an upper limit. What percentage do you intend to invest?
但未規(guī)定上限。貴方準備投資的比例是多少?
[00:17.86]China wants to attract as much investment as possible.
中國想要盡可能吸引外資。
[00:22.06]Our government won't nationalize or requisition investment and any property of investors.
中國政府不會把投資者的資金和財產(chǎn)歸國有或征用。
[00:30.41]We shall adopt the regular forms of international economic cooperation.
我們將采用國際經(jīng)濟合作中通常采用的形式。
[00:35.98]Our new policy of opening to the outside world presents unricalled opportunities for joint ventures.
我們對外開放的新政策為合資企業(yè)提供了前所未有的機遇。
[00:43.66]We operate on the basis of equality and mutual benefit.
我們奉行平等互利的原則。
[00:48.03]A joint venture can operate only after having obtained approval of the Chinese government.
合資企業(yè)必須得到中國政府的批準方可營業(yè)。
[00:54.62]The parties to the venture may contribute cash, capital goods and industrial property right, etc, as their investment.
合資企業(yè)各方可以用現(xiàn)金、實物、工業(yè)產(chǎn)權(quán)等為其投資。
[01:04.19]I should like to discuss with you ways in which we build a chemical works as a joint venture.
我想同你討論我們合資建設(shè)一所化工廠的方法。
[01:11.77]We are willing to build a mutually advantageous manufacturing relationship with your firm.
我們希望和貴公司建立互利的生產(chǎn)合作關(guān)系。
[01:18.52]Generally speaking, in a jiont venture, the proportion of investment by the foreign investors should not be less than 25%, but there isn't an upper limit.
一般來說,在合資企業(yè)中,外國投資者所占的資金份額不應(yīng)低于25%,但是沒有上線。
[01:31.55]We have had many opportunities to see that your firm is a reliable partner.
通過多次接觸我們確信貴方是可靠的合作伙伴。
[01:35.82]If new technology is essential to competitiveness, I will share the technology with you.
如果新技術(shù)對競爭來說十分重要,我們將和貴公司分享技術(shù)。
[01:43.01]I have every reason to believe that the future is very promising.
我們完全有理由相信前途是非常光明的。
[01:47.76]During the term of the joint venture, we think you should continue offering us your improved technology.
我們認為在合資企業(yè)合同期限內(nèi),貴公司需要不斷地向我方提供改進的技術(shù)。
[01:55.17]All other managing directors and manager and agreed upon by both parties.
所有其他總經(jīng)理及經(jīng)理們由雙方提名一致通過。
[02:02.03]Each side of the joint venture will take one of the positions.
合資雙方各占一個位置。
[02:06.75]The joint venture is to be put under the guidance of the board of director.
合資企業(yè)在董事會的領(lǐng)導(dǎo)下工作。