商務英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 商務英語 > 商務英語口語mp3 > 輕松日記商務職場篇 >  第171篇

輕松日記商務職場篇第171期:不行

所屬教程:輕松日記商務職場篇

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9182/171.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
核心句型:

No dice!

不行!

no dice 起源于20世紀初,當時賭博在美國的許多州是非法的,而骰子是賭博的重要工具,也是警察抓賭的關鍵證據。因此當警察抓賭的時候,賭徒們總是要想盡辦法把骰子藏起來。法院甚至會因為警察在現場沒有找到骰子而不受理案件,或因證據不足而判賭徒無罪。后來人們就用這個俚語來表示不同意、不可能等否定意思,即:“不行,不可以”。因此,當美國人說"No Dice!"時,他/她要表達的意思就是:"I disapprove you!"、"It is impossible!"、"no way!"。

情景對白:

Adolph: Let's meet for a drink after work.

阿道夫:下班后一起喝一杯吧。

Benjamin: No dice! Do you forget that we're going to visit a client this evening?

本杰明:不行,你難道忘了我們晚上要約見客戶嗎?

搭配句積累:

①It's good indeed, but not practical.

確實很好,但是不實際。

②We don't have so much money to train them.

我們沒有足夠的預算去培訓他們。

③I have the final say here.

在這兒,我說了算。

④We should consider it from an overall perspective.

我們必須從全局角度來考慮。

單詞:

1. dice n. 骰子

The other half were asked to participate in a game of dice.

另一半人參與一種擲骰子游戲。

It's your turn to throw the dice.

輪到你擲骰子了。

2. perspective n. 角度

So let's try to look at it from a different perspective.

那么就讓我們試著換個角度再看看這個問題。

He says the death of his father 18 months ago has given him a new perspective on life.

他說18個月前父親的去世讓他對人生有了新的認識。

Most literature on the subject of immigrants in France has been written from the perspective of the French themselves.

大多數有關法國外來移民的文學作品都是從法國人的視角寫的。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市濱福世紀廣場英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦