商務英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 商務英語 > 商務英語口語mp3 > 輕松日記商務職場篇 >  第147篇

輕松日記商務職場篇第147期:小題大做

所屬教程:輕松日記商務職場篇

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9182/147.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
核心句型:
To me he was only trying to stir up a storm in a teacup.

我認為他只不過在小題大做。

to stir up a storm in a teacup直譯過來就是:“在一個茶壺里攪起一場風暴”,這個短語的正確意思是:“小題大做”。因此,當美國人說"To me he was only trying to stir up a storm in a teacup."時,他/她要表達的意思就是:"To me he was only trying to fuss about trifles."、"To me he was only trying to make a fuss."。

情景對白:
Shirley: This morning my boss said that he would fire anyone who talks our project in public.

雪莉:今天早上,我老板說,不管是誰在公開場合談論這個項目,都會開除他。

Benjamin: Oh, forget it. To me he was only trying to stir up a storm in a teacup.

本杰明:噢,算了吧,我認為他只不過在小題大做而已。

搭配句積累:
①He used to fire people who arrived late.

他過去常常會開除遲到的人。

②You shouldn't have believed him.

你真不該相信他。

③Nothing of the sort!

沒那回事兒!

④Don't care about what he has said.

不要介意他說什么。

單詞
1. fuss vi. 小題大做

It is a daily occurrence, so you needn’t fuss it.

這事天天都發(fā)生,所以用不著大驚小怪。

Don't fuss over your children too much.

不要過份擔心你的孩子們。

And you needn't fuss; there is no disgrace.

你不必大驚小怪; 沒有什么丟臉的事。

2. trifle n. 瑣事

He had no money to spare on trifles.

他沒有閑錢買些小玩意兒。

Believe me, it's the least I can do, a mere trifle.

相信我,這是我最起碼能做的了,只是小事一樁。

Don't trouble yourself with such a trifle.

不要因為這樣的小事而煩惱。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臺州市龍禧英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦
<tfoot id="t5doj"></tfoot>
  • <big id="t5doj"><tr id="t5doj"></tr></big>