"茉丹修女會啰。"瓊恩告訴她,"而且我想她一定不喜歡娜梅莉亞這樣幫忙的。"
[00:05:58]The she-wolf regarded him silently with her dark golden eyes. It’s just as well.
小母狼靜靜地用她那對深沉的金眸子打量他。"不管了,
[00:11:23]I have something for you to take with you, and it has to be packed very carefully.
我有樣?xùn)|西要讓你帶上,而且這東西必須很妥善地藏好。"
[00:17:51]Her face lit up. A present?
她的臉龐頓時煥發(fā)光芒。"是給我的禮物?"
[00:21:53]You could call it that. Close the door.
"可以算是。去把門關(guān)起來。"
[00:25:45]Wary but excited, Arya checked the hall. Nymeria, here. Guard. She left the wolf out there to warn of intruders and closed the door.
艾莉亞既興奮又緊張地看看門外的回廊。"娜梅莉亞,守在這兒。"她把小狼留在門外,負責發(fā)出警訊,然后關(guān)上房門。
[00:36:23]By then Jon had pulled off the rags he’d wrapped it in. He held it out to her.
這時瓊恩已把破布包裹解開,把東西交給她。
[00:42:20]Arya’s eyes went wide. Dark eyes, like his. A sword, she said in a small, hushed breath.
她睜大雙眼。和他的眼睛一樣,那是雙顏色沉暗的眸子。"是一把劍!"她用細小的聲音說,呼吸急促起來。
[00:50:29]The scabbard was soft grey leather, supple as sin. Jon drew out the blade slowly, so she could see the deep blue sheen of the steel.
劍鞘是用柔軟的灰皮革做成,瓊恩緩緩抽出劍,好讓她仔細瞧瞧劍身泛著的深藍色金屬光澤。
[01:00:55]This is no toy, he told her. Be careful you don’t cut yourself. The edges are sharp enough to shave with.
"這可不是玩具,"他告訴她,"小心不要傷到自己,這把劍很利,利到可以用來刮胡子。"
[01:09:00]Girls don’t shave, Arya said.
"女生又不用刮胡子。"艾莉亞說。
[01:11:37]Maybe they should. Have you ever seen the septa’s legs?
"也許女生該刮一刮。你看過修女的腿嗎?"
[01:16:31]She giggled at him. It’s so skinny.
她朝他咯咯直笑。"看過,你好壞喲。"
[01:20:16]So are you, Jon told her. I had Mikken make this special. The bravos use swords like this in Pentos and Myr and the other Free Cities.
"你不也一樣?"瓊恩說,"我請密肯特別打造了這把劍,潘托斯、密爾和其他自由貿(mào)易城邦的刺客用的就是這種劍。
[01:30:31]It won’t hack a man’s head off, but it can poke him full of holes if you’re fast enough.
它雖然無法砍人頭顱,但只要你動作夠快,卻可以輕易地將敵人刺得千瘡百孔。"