英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第70期:第五章 瓊恩 (7)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/70.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:23]He’s not like the others, Jon said. He never makes a sound. That’s why I named him Ghost.

它和其他幾只很不一樣,瓊恩說,從來都一聲不吭,所以我才叫它白靈,

[00:05:56]That, and because he’s white. The others are all dark, grey or black.

這也是因為它的毛色,其他幾只狼毛色都很深,不是灰就是黑。

[00:11:37]There are still direwolves beyond the Wall. We hear them on our rangings.

長城外也有冰原狼,我們外出巡邏時經(jīng)常聽到它們的嚎叫。

[00:15:51]Benjen Stark gave Jon a long look. Don’t you usually eat at table with your brothers?

班揚·史塔克意味深長地看著瓊恩,你平日不是都和你弟弟他們同桌吃飯嗎?

[00:22:19]Most times, Jon answered in a flat voice.

那是平日,瓊恩語調(diào)平板地回答,

[00:25:06]But tonight Lady Stark thought it might give insult to the royal family to seat a bastard among them.

夫人認為,今晚若讓私生子與他們同桌用餐,對王族是種侮辱。

[00:31:08]I see. His uncle glanced over his shoulder at the raised table at the far end of the hall.

原來如此。叔叔轉(zhuǎn)頭看看大廳盡頭高臺上的餐桌,

[00:37:14]My brother does not seem very festive tonight.

我哥哥今晚看上去不太有慶祝的興致。

[00:40:22]Jon had noticed that too. A bastard had to learn to notice things, to read the truth that people hid behind their eyes.

瓊恩也注意到了,私生子必須學會察言觀色,洞悉隱藏在人們眼里的喜怒哀樂。

[00:50:25]His father was observing all the courtesies, but there was tightness in him that Jon had seldom seen before.

他父親固然舉止都合乎禮數(shù),但神情里卻有種瓊恩從未見過的拘束。

[00:57:22]He said little, looking out over the hall with hooded eyes, seeing nothing.

他不多說話,始終用低低的眼神掃視全廳,目光十分空洞。

[01:02:29]Two seats away, the king had been drinking heavily all night. His broad face was flushed behind his great black beard.

隔著兩個位子的國王倒是整晚開懷暢飲,絡(luò)腮胡后那張大臉脹得通紅,

[01:10:28]He made many a toast, laughed loudly at every jest,

他不斷地舉杯敬酒,聽了每一個笑話都樂得前仰后合,

[01:13:49]and attacked each dish like a starving man, but beside him the queen seemed as cold as an ice sculpture.

每一道菜他都像個餓鬼似地吃個不休。但坐在他身旁的王后卻如一尊冰冷的雕像。

[01:21:20]The queen is angry too, Jon told his uncle in a low, quiet voice.

王后也在生氣,瓊恩低聲對他叔叔說,

[01:26:05]Father took the king down to the crypts this afternoon. The queen didn’t want him to go.

下午父親大人帶國王去了地下陵寢,王后本不希望他去的。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思通化市東嶺小區(qū)(新嶺路)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦