英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第48期:第三章丹尼莉絲(14)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/48.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:37]They stepped past the eunuch into a pillared courtyard overgrown in pale ivy.

他們越過太監(jiān),走進石柱林立,蒼白長春藤四處攀蔓的庭園,

[00:05:53]Moonlight painted the leaves in shades of bone and silver as the guests drifted among them.

葉影被月光染成骨頭般的銀色。院落里賓客穿梭其間,

[00:13:09]Many were Dothraki horselords, big men with red-brown skin,

其中有不少是多斯拉克卡奧,個個身軀高大,紅褐皮膚,

[00:17:59]their drooping mustachios bound in metal rings, their black hair oiled and braided and hung with bells.

低垂長髯用金屬銀圈環(huán)環(huán)相扣,黑色長發(fā)烏黑油亮,綁成無數(shù)發(fā)辮,銀鈐懸系其間。

[00:25:33]Yet among them moved bravos and sellswords from Pentos and Myr and Tyrosh,

然而客群中同樣也有來自潘托斯、密爾和泰洛西的殺手和傭兵,

[00:31:37]a red priest even fatter than Illyrio, hairy men from the Port of Ibben,

還有個比伊利里歐更胖的紅袍僧,以及來自伊班港,渾身是毛的怪人,

[00:37:02]and lords from the Summer Isles with skin as black as ebony. Daenerys looked at them all in wonder?

和幾位皮膚黑得像黑檀的盛夏群島領(lǐng)主。丹妮莉絲滿懷驚奇地看著這些人……

[00:44:41]and realized, with a sudden start of fear, that she was the only woman there.

然後才突然驚覺自己是在場唯一女性。

[00:50:04]Illyrio whispered to them. Those three are Drogo’s bloodriders, there, he said.

伊利里歐向他們耳語道:站在那邊的三位是卓戈的血盟衛(wèi),

[00:58:23]By the pillar is Khal Moro, with his son Rhogoro.

柱子邊的是摩洛卡奧和他兒子羅戈洛。

[01:01:54]The man with the green beard is brother to the Archon of Tyrosh, and the man behind him is Ser Jorah Mormont.

那個長著綠松子的人是泰洛西大君的哥哥,在他後面的則是喬拉·莫爾蒙爵士。

[01:10:04]The last name caught Daenerys. A knight?

最後一個名字引起了丹妮莉絲的注意:他是個騎士?

[01:15:51]No less. Illyrio smiled through his beard. Anointed with the seven oils by the High Septon himself.

他是一位如假包換的騎士,伊利里歐透過胡子笑道:曾經(jīng)被主教親自涂抹七圣油的騎士。

[01:24:05]What is he doing here? she blurted.

他在這里做什麼?她脫口而出。

[01:26:14]The Usurper wanted his head, Illyrio told them.

為了點芝麻綠豆小事,伊利里歐告訴他們

[01:29:46]Some trifling affront. He sold some poachers to a Tyroshi slaver instead of giving them to the Night’s Watch.

篡奪者'下令要他項上人頭。他把幾個逮著的盜獵者私自賣給泰洛西的奴隸販子,而沒有把他們交給守夜人。

[01:38:01]Absurd law. A man should be able to do as he likes with his own chattel.

真是荒謬的法律,人人都應(yīng)當(dāng)有權(quán)處置自己的動產(chǎn)才對。"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市局東村英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦