他們越過太監(jiān),走進石柱林立,蒼白長春藤四處攀蔓的庭園,
[00:05:53]Moonlight painted the leaves in shades of bone and silver as the guests drifted among them.
葉影被月光染成骨頭般的銀色。院落里賓客穿梭其間,
[00:13:09]Many were Dothraki horselords, big men with red-brown skin,
其中有不少是多斯拉克卡奧,個個身軀高大,紅褐皮膚,
[00:17:59]their drooping mustachios bound in metal rings, their black hair oiled and braided and hung with bells.
低垂長髯用金屬銀圈環(huán)環(huán)相扣,黑色長發(fā)烏黑油亮,綁成無數(shù)發(fā)辮,銀鈐懸系其間。
[00:25:33]Yet among them moved bravos and sellswords from Pentos and Myr and Tyrosh,
然而客群中同樣也有來自潘托斯、密爾和泰洛西的殺手和傭兵,
[00:31:37]a red priest even fatter than Illyrio, hairy men from the Port of Ibben,
還有個比伊利里歐更胖的紅袍僧,以及來自伊班港,渾身是毛的怪人,
[00:37:02]and lords from the Summer Isles with skin as black as ebony. Daenerys looked at them all in wonder?
和幾位皮膚黑得像黑檀的盛夏群島領(lǐng)主。丹妮莉絲滿懷驚奇地看著這些人……
[00:44:41]and realized, with a sudden start of fear, that she was the only woman there.
然後才突然驚覺自己是在場唯一女性。
[00:50:04]Illyrio whispered to them. Those three are Drogo’s bloodriders, there, he said.
伊利里歐向他們耳語道:站在那邊的三位是卓戈的血盟衛(wèi),
[00:58:23]By the pillar is Khal Moro, with his son Rhogoro.
柱子邊的是摩洛卡奧和他兒子羅戈洛。
[01:01:54]The man with the green beard is brother to the Archon of Tyrosh, and the man behind him is Ser Jorah Mormont.
那個長著綠松子的人是泰洛西大君的哥哥,在他後面的則是喬拉·莫爾蒙爵士。
[01:10:04]The last name caught Daenerys. A knight?
最後一個名字引起了丹妮莉絲的注意:他是個騎士?
[01:15:51]No less. Illyrio smiled through his beard. Anointed with the seven oils by the High Septon himself.
他是一位如假包換的騎士,伊利里歐透過胡子笑道:曾經(jīng)被主教親自涂抹七圣油的騎士。
[01:24:05]What is he doing here? she blurted.
他在這里做什麼?她脫口而出。
[01:26:14]The Usurper wanted his head, Illyrio told them.
為了點芝麻綠豆小事,伊利里歐告訴他們
[01:29:46]Some trifling affront. He sold some poachers to a Tyroshi slaver instead of giving them to the Night’s Watch.
篡奪者'下令要他項上人頭。他把幾個逮著的盜獵者私自賣給泰洛西的奴隸販子,而沒有把他們交給守夜人。
[01:38:01]Absurd law. A man should be able to do as he likes with his own chattel.
真是荒謬的法律,人人都應(yīng)當(dāng)有權(quán)處置自己的動產(chǎn)才對。"