英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權利的游戲》 >  內容

冰與火之歌系列之《權力的游戲》第21期:第一章 布蘭(6)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權利的游戲》

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/21.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:01]One day, Bran, you will be Robb’s bannerman,

"布蘭,有朝一日你會成為羅柏的家臣,

[00:03:25]holding a keep of your own for your brother and your king, and justice will fall to you.

為你哥哥和國王治理屬於你自己的領地,屆時你也必須執(zhí)掌律法。

[00:09:13]When that day comes, you must take no pleasure in the task, but neither must you look away.

當那天來臨的時候,你絕不可以殺戮為樂,亦不可逃避責任。

[00:14:22]A ruler who hides behind paid executioners soon forgets what death is.

統(tǒng)治者若是躲在幕後,付錢給劊子手執(zhí)行,很快就會忘記死亡為何物。"

[00:19:48]That was when Jon reappeared on the crest of the hill before them.

這時瓊恩出現在他們面前的坡值,

[00:24:44]He waved and shouted down at them. Father, Bran, come quickly, see what Robb has found! Then he was gone again.

他揮手朝下大喊?父親大人,布蘭,快來看看羅柏找到了什麼!"隨即又消失在丘陵的彼方。

[00:33:01]Jory rode up beside them. Trouble, my lord?

喬里趕上前來,"大人,出事了麼?"

[00:36:35]Beyond a doubt, his lord father said. Come, let us see what mischief my sons have rooted out now.

"那還用說,"他的領主父親說道:"來罷,我們去看看我那調皮的兒子又闖了什麼禍。"

[00:43:05]He sent his horse into a trot. Jory and Bran and the rest came after.

他策馬狂奔,喬里和布蘭以及其他人也跟了上去。

[00:49:53]They found Robb on the riverbank north of the bridge, with Jon still mounted beside him.

他們在橋北河畔找到羅柏,瓊恩仍在馬上。

[00:55:19]The late summer snows had been heavy this moonturn. Robb stood knee-deep in white,

這個月來晚夏的積雪沉厚,羅柏站在及膝深雪里,

[01:00:43]his hood pulled back so the sun shone in his hair. He was cradling something in his arm,

披風後敞,陽光在他發(fā)際閃耀。他懷里抱著不知什麼東西

[01:06:41]while the boys talked in hushed, excited voices.

,正和瓊恩兩人興奮地竊語交談。

[01:10:10]The riders picked their way carefully through the drifts, groping for solid footing on the hidden, uneven ground.

隊伍騎著馬小心地穿過河面的諸多漂浮物,尋找隱藏於雪地下崎嶇地面的立足點。

[01:17:48]Jory Cassel and Theon Greyjoy were the first to reach the boys.

喬里·凱索和席恩·葛雷喬伊最先趕到男孩身邊。

[01:23:27]Greyjoy was laughing and joking as he rode. Bran heard the breath go out of him.

葛雷喬伊原本還有說有笑,緊接著布蘭卻聽見他倒抽一口氣?

[01:29:06]Gods! he exclaimed, struggling to keep control of his horse as he reached for his sword.

諸神保佑!"他驚叫著伸手拔劍,一邊還掙扎著要穩(wěn)住坐騎。

[01:35:49]Jory’s sword was already out. Robb, get away from it! he called as his horse reared under him.

喬里的配劍已然出鞘,"羅柏,離那東西遠點!"他才叫出聲,坐騎便已前腳高舉跳了起來。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟南市燕東新路小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦