隨著天氣變暖
[00:02:50]the ice beneath the bears' feet starts to break up and then melt.
北極熊腳下的冰層開始分裂融化
[00:07:39]And as the ice dwindles,
冰層消逝
[00:09:20]so do the bears' chances of a successful hunt.
北極熊狩獵的成功率也隨之驟降
[00:16:18]Most of the ice is lost over these shallow coastal waters,
近海淺水表面的大部分冰層都已融化
[00:20:09]where most of the seals live.
大多數(shù)海豹生活在這里
[00:21:45]It's now summer and these bears have a choice-
現(xiàn)在處于夏季 北極熊們有兩種選擇
[00:31:01]take their chances on the shrinking ice floes,
前往正在消融的浮冰上冒險覓食
[00:32:59]or make for the safety of the land.
或留在陸地上確保安全
[00:41:21]It's a case of sink or swim.
不想被淹沒 就得游走
[00:43:36]Bears have always gone hungry in the summer,
在夏季 北極熊容易饑餓
[00:53:51]but the length of time when there's enough ice
但北極大部分地區(qū)的冰層
[00:55:41]for them to go hunting
正在迅速消融
[00:57:03]is getting shorter and shorter, across much of the Arctic.
所以它們的狩獵時間也越來越短
[01:04:04]This is hitting cubs particularly hard,
這對熊寶寶的打擊尤其大
[01:07:18]because they can't survive for as long
因為如果像母親那樣長時間不進食
[01:09:24]without feeding as their mother.
它們就無法生存
[01:11:48]Cubs that were born underweight are at the greatest risk.
出生時體重過輕的熊寶寶 危險最大