第二天 隊(duì)員們終于抵達(dá)海邊
[00:04:12]The hunting camp is now just 30 miles away
離捕獵者的帳篷只有48公里
[00:06:48]across a bay, but the crossing could be risky.
在海灣另一頭 但跨海而行風(fēng)險很大
[00:10:28]The frozen sea is melting fast
春日里 陽光普照
[00:12:15]in the spring sunshine.
海面冰層迅速融化
[00:13:12]Confident it's safe?
你確定這安全嗎
[00:20:47]It's not going to break underneath us?
我們腳底的冰不會裂開吧
[00:23:08]Is that the decision, 50/50? 50/50!
你要這么想 有一半的可能? 一半的可能
[00:26:03]The locals employ several generations of arctic transport,
當(dāng)?shù)厝艘恢毖匾u使用古時
[00:30:57]from the ancient to the merely antique.
或已破舊不堪的極地交通工具
[00:38:26]With the sea ice cracking up beneath them,
隨著冰塊破碎在腳下
[00:40:41]Dan has to trust the crew
丹不得不將全部隊(duì)員
[00:42:18]and a ton of filming gear
及大量的拍攝器材的安全
[00:44:04]to the experience of the locals.
寄托在當(dāng)?shù)厝素S富的經(jīng)驗(yàn)上
[00:47:18]Even by their standard
即使對于他們
[00:48:44]this was fast becoming a risky journey.
這仍是趟異常冒險的旅程
[00:53:09]Where the first sleds crossed
雪橇剛經(jīng)過的地方
[00:58:02]just minutes before is now impassable.
幾分鐘后便無法通行