BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC紀(jì)錄片 > 【BBC紀(jì)錄片】《冰凍星球》 >  第18篇

BBC紀(jì)錄片《冰凍星球》世界的盡頭第8期:生命之泉

所屬教程:【BBC紀(jì)錄片】《冰凍星球》

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9160/18.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:07]South of the tree line, the winters are shorter,

林木生長(zhǎng)線以南 冬天更短了

[00:07:31]so trees grow faster and taller

因此樹木長(zhǎng)得更快更高

[00:10:25]and forests begin to appear.

樹林已現(xiàn)雛形

[00:14:08]As the warm, humid air from the south

當(dāng)來(lái)自南方的暖濕氣流

[00:16:52]meets the cold, arctic air,

遇到北極的冷空氣

[00:18:14]the moisture it carries crystallises and snowflakes

前者攜帶的水分便凝結(jié)成冰晶和雪花

[00:21:08]fall from the sky.

從空中徐徐飄落

[00:22:42]Each crystal forms around a particle of dust.

每片雪花都以一?;覊m為中心

[00:37:39]All have a six-fold symmetry

且具有六邊對(duì)稱性

[00:39:48]but no two have ever been found with exactly the same shape.

但世界上卻沒(méi)有兩片完全相同的雪花

[00:51:51]Their variety and complexity is breathtaking.

雪花的多樣性和復(fù)雜性令人嘆為觀止

[01:01:12]Each snowflake is water waiting

每片雪花都將在春天融化

[01:03:44]to be released in spring.

化作生命之泉

[01:05:59]For this reason, snow is the lifeblood

因此 雪是這片寂林

[01:08:45]of these silent forests

賴以生存的命脈

[01:10:52]and all that live here depend on it in one way or another.

一切生命都以某種方式依賴著它

[01:21:27]Some, like the great grey owl,

其中 以烏林鸮為例

[01:24:13]appear in spring for the boom times,

它們?cè)诖禾烊f(wàn)物復(fù)蘇時(shí)出現(xiàn)

[01:27:42]then vanish like phantoms.

然后像幽靈一樣消失

[01:29:57]Others, like their lemming prey,

另一些 像它們的獵物旅鼠

[01:35:12]are here year-round beneath the snow,

則整年都待在雪下

[01:37:52]insulated from the cold air above.

以抵御外面的嚴(yán)寒

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思揚(yáng)州市萊茵達(dá)都市楓林英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦