[0:00.988]UNIT 3 第三單元
[0:02.561]Pardon Me! 原諒我!
[0:04.093]Lesson 23: 第23課:
[0:06.029]Supper with the Bradshaws 和布萊特肖一家共進(jìn)晚餐
[0:09.275]To: 至:
[0:09.940][email protected]
[0:12.762]From: 來(lái)自:
[0:13.508][email protected]
[0:16.613]Subject: 主題:
[0:17.702]Peppermints 薄荷糖
[0:19.295]Date: 日期:
[0:20.161]11/04 4:22 PM 4月11日下午4:22
[0:24.536]Dear Jenny, 親愛(ài)的珍妮:
[0:25.665]We just came home from the airport. 我們剛剛從機(jī)場(chǎng)回來(lái)。
[0:28.024]Bruce and his father have left. 布魯斯和他的父親走了。
[0:30.907]They had a wonderful visit here. 他們?cè)谶@里游玩得很愉快。
[0:33.105]It was great to meet Bruce face to face, after having written to him for so long. 給他寫信這么長(zhǎng)時(shí)間了,能當(dāng)面見(jiàn)到布魯斯,這很不錯(cuò)。
[0:38.407]But he and his father sometimes had trouble with Chinese customs and culture. 但是他和他的父親有時(shí)在中國(guó)風(fēng)俗和文化上有麻煩。
[0:43.891]They tried to be polite, but sometimes they made mistakes. 他們?cè)噲D表現(xiàn)禮貌,但是他們有時(shí)會(huì)犯錯(cuò)誤。
[0:48.044]Last night, my parents invited them to a restaurant for supper. 昨晚,我父母邀請(qǐng)他們到餐館吃晚飯。
[0:52.520]While we ate, Bruce and his father praised most of the food. 在我們吃飯時(shí),布魯斯和他父親稱贊了大部分的飯菜。
[0:57.056]But, when my father tried to give Mr. Bradshaw some duck's feet, 但是當(dāng)我父親試圖給布萊特肖先生一些鴨掌時(shí),
[1:01.310]Mr. Bradshaw said, "No, thank you! I don't like duck's feet." 布萊特肖先生卻說(shuō):“不,謝謝!我不喜歡吃鴨掌。”
[1:06.532]My parents were both surprised, of course. 當(dāng)然,我的父母都很吃驚。
[1:09.435]In China, it's polite to try every food on the table. 在中國(guó),嘗嘗桌上的每道飯菜是禮貌的。
[1:13.447]I explained to my father, in Chinese, that Western customs are different. 我用漢語(yǔ)給我父親解釋西方的習(xí)俗是不同的。
[1:18.265]People can say "no, thank you" without being rude 人們可以說(shuō):“不,謝謝”,并非是不禮貌的,
[1:21.693]and that Western people never eat duck's feet! 西方人是從不吃鴨掌的!
[1:24.939]At the end of the meal, Mr. Bradshaw opened a box of peppermint candies. 在要吃完飯的時(shí)候,布萊特肖先生打開(kāi)了一盒薄荷糖。
[1:29.979]Do you remember, Jenny, when I tried peppermint in Canada? 珍妮,你記得嗎,我在加拿大嘗薄荷時(shí)?
[1:33.810]I hated it! 我很不喜歡!
[1:35.705]Mr. Bradshaw passed the box to everyone. 布萊特肖先生把盒子遞給每一個(gè)人。
[1:38.567]I certainly wondered what my parents would do. 我當(dāng)然好奇我的父母會(huì)怎么做。
[1:41.854]They each took a peppermint, and ate it. 他們每個(gè)人拿了一塊薄荷糖,并吃了它。
[1:44.474]They smiled, and thanked Mr. Bradshaw. 他們笑了笑并謝謝布萊特肖先生。
[1:47.620]Then they both looked at me. 然后他們都朝我看。
[1:49.535]So I had to eat one, too! 所以我不得不也吃了一塊!
[1:51.854]In good Chinese tradition, I told him that I enjoyed it. 按中國(guó)的傳統(tǒng),我告訴他我很喜歡。
[1:56.148]At the airport today, Mr. Bradshaw gave us a big box of peppermints as a gift. 今天在機(jī)場(chǎng)時(shí),布萊特肖先生給了我們一大盒薄荷糖作為禮物。
[2:01.443]I don't know what we'll do with them! 我不知道我們?cè)撊绾翁幹?
[2:03.882]Bye for now, 再見(jiàn),
[2:05.092]Li Ming 李明
[2:07.148]Do you like peppermints? 你喜歡吃薄荷糖嗎?
[2:08.640]Maybe I'll give these peppermints to you! 或許我可以把這些薄荷糖送給你!
[2:11.958]LET'S DO IT! 做一做!
[2:14.136]You are a guest at a dinner but you feel very uncomfortable. 你是一個(gè)宴會(huì)的客人,可你覺(jué)得非常不舒服。
[2:19.224]What's wrong? 怎么了?
[2:20.486]Is it the food or the drinks? 是食物還是飲料的問(wèn)題?
[2:23.215]Is it the table manners of the people eating with you? 是與你進(jìn)餐的人的餐桌禮儀的問(wèn)題嗎?
[2:28.000]Write a diary entry, an e-mail or a letter about the dinner. 寫一篇關(guān)于那次宴會(huì)的日記,電子郵件或一封信。
[2:28.000]
[2:28.000]
[2:28.000]