doctor 表示兩個常用意思時的用法說明
1. 表示“醫(yī)生”,注意以下用法:
(1) 可直接用作稱呼。如:
Doctor, I’ve got this pain in my elbow. 醫(yī)生,我的胳膊肘兒痛。
(2) 可以與姓氏連用,此時既可用完整形式,也可用縮略形式(Dr.)。如:
A:Jane’s crazy. 簡瘋了。
B:Who says so? 誰說的?
A:Dr Bannister. 班尼斯特爾大夫說的。
There she remained under the care of Doctor Brown. 在那兒她一直由布朗醫(yī)生照顧。
(3) 在英國,doctor 主要指內科醫(yī)生(physician),而不包括外科醫(yī)生(surgeon)和牙科醫(yī)生(dentist);而在美國,doctor 則可視為“醫(yī)生”的總稱,既指內科醫(yī)生和外科醫(yī)生,也指牙科醫(yī)生。
(4) 漢語說“看病”,在英語中通常說成see a doctor(看醫(yī)生)。如:
He said I should see a doctor. 他說我應當去看醫(yī)生。
2. 表示“博士”,注意以下用法:
(1) 與姓氏連用時,它通常只用縮略式而不用完整形式。如:
This is Dr Brown. 這是布朗博士。
Dr Barnaby gave us a very interesting talk on boat building in ancient times. 巴納比博士為我們做了一次關于古代造船的很有趣的講演。
(2) 注意以下“博士學位”的表達:
He took his doctor’s degree at Harvard. 他在哈佛得了博士學位。
She’s presently working on her PhD. 她目前在攻讀哲學博士學位。
She’s studying for her doctorate. 她正在攻讀博士學位。
He earned his doctorate in philosophy. 他獲得了哲學博士學位。