英語(yǔ)演講 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)演講 > 英語(yǔ)演講mp3 > 偶像勵(lì)志英語(yǔ)演講 >  第107篇

偶像勵(lì)志英語(yǔ)演講 第107期:美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬就職演說(shuō)(3)

所屬教程:偶像勵(lì)志英語(yǔ)演講

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9147/107.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00.22]In reaffirming the greatness of our nation,

在重申我們國(guó)家偉大精神的同時(shí),

[00:04.19]we understand that greatness is never a given.

我們懂得,偉大并非天成,

[00:07.54]It must be earned.

而是必須贏得。

[00:10.08]Our journey has never been one of short-cuts or settling for less.

我們的歷程從來(lái)不是走捷徑或退而求其次的歷程。

[00:14.16]It has not been the path for the faint-hearted-

它不是弱者的道路——

[00:17.17]for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.

它不屬于好逸惡勞或只圖名利享受的人;

[00:23.55]Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things-

這條路屬于冒險(xiǎn)者,實(shí)干家,創(chuàng)造者——

[00:28.32]some celebrated but more often men and women obscure in their labor,

有些人享有盛名,但大多數(shù)是默默無(wú)聞耕耘勞作的男女志士,

[00:33.50]who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.

是他們帶我們走向通往繁榮和自由漫長(zhǎng)的崎嶇之路。

[00:40.05]For us, they packed up their few worldly possessions

為了我們,他們打點(diǎn)起貧寒的行裝上路,

[00:43.48]and traveled across oceans in search of a new life.

遠(yuǎn)涉重洋,追求新生活。

[00:47.45]For us, they toiled in sweatshops and settled the West;

為了我們,他們?cè)谘构S勞作,在西部原野拓荒,

[00:52.01]endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

忍著鞭笞之痛在堅(jiān)硬的土地上耕耘。

[00:56.50]For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh.

為了我們,他們奔赴疆場(chǎng),英勇捐軀,長(zhǎng)眠于康科德、葛底斯堡、諾曼底和溪山。

[01:05.56]Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.

為了我們能夠過(guò)上更好的生活,他們前赴后繼,歷盡艱辛,全力奉獻(xiàn),不辭勞苦,直至雙手結(jié)起層層老繭。

[01:14.49]They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions;

他們看到的美國(guó)超越了我們每一個(gè)人的雄心壯志,

[01:19.15]greater than all the differences of birth or wealth or faction.

也超越了所有種族、財(cái)富或派系的差異。

[01:24.31]This is the journey we continue today.

今天,我們踏上了這一未完的旅程。

[01:27.59]We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.

我們依然是地球上最繁榮、最強(qiáng)大的國(guó)家。

[01:32.10]Our workers are no less productive than when this crisis began.

我們的勞動(dòng)者的創(chuàng)造力并沒(méi)有因?yàn)檠矍暗倪@場(chǎng)危機(jī)而減弱。

[01:35.48]Our minds are no less inventive,

我們的頭腦依然像以往那樣善于發(fā)明創(chuàng)新。

[01:37.35]our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.

我們的產(chǎn)品與服務(wù)仍舊像上星期、上個(gè)月或去年一樣受人歡迎。

[01:44.23]Our capacity remains undiminished.

我們的能力絲毫無(wú)損。

[01:48.28]But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions-that time has surely passed.

但是,維持現(xiàn)狀、保護(hù)狹隘的利益集團(tuán)、推遲困難的抉擇的時(shí)代無(wú)疑已成為過(guò)去。

[01:57.38]Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off,

從今天開始,讓我們團(tuán)結(jié)一致,振作精神,

[02:02.30]and begin again the work of remaking America.

重新開啟再造美國(guó)的事業(yè)。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市中行家屬樓(新城區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦