感謝收看CNN學生新聞。
I'm Carl Azuz reporting from Atlanta, Georgia.
我是卡爾·阿祖茲,從佐治亞州亞特蘭大為您發(fā)回報道。
We're starting with news from Ukraine.
我們首先從烏克蘭開始。
Parts of Kiev, the capital, were lit up by fires last night.
首都基輔的部分地區(qū),昨晚被熊熊火焰所點燃。
As we put this show together.
我們一起來關注。
Earlier in the day at least 14 people had been killed.
當天早些時候,至少14人死亡。
Seven civilians, six police officers and one government employer as protests intensified in Kiev.
隨著基輔的抗議活動愈演愈烈,7個平民,6個警察及一位政府雇員死亡。
Ukraine got its independence in 1991 from the Soviet Union.
烏克蘭于1991年從蘇聯中獨立。
More than two decades later, its people are people divided.
而在20年后,這個國家的人民開始分裂。
Some want closer ties with the European Union, others, including the president, want closer tieswith Russia.
一些希望與歐盟建立更緊密的聯系, 而包括總統(tǒng)在內的其他人則希望與俄羅斯建立更緊密的聯系。
Protests over this have been going on for months, each side is blaming the other for Tuesday'sviolence.
抗議已經持續(xù)了幾個月,每一方都因為周二的暴力流血事件相互指責。
For Americans in the U.S. Northeast who are sick of snow, now is the winter of theirdiscontent.
而在美國東北部的人民現在對于大雪表示出反感,他們現在對冬天感到不滿。
The good news is, it's going to get warmer for them as this week goes on.
好消息是,本周將繼續(xù)變暖。
The bad news, meteorologists are saying at least another month of cold, snow and ice willfollow.
但壞消息是氣象學家表示至少還會有一個月的寒冷,而且冰雪會隨之而來。
Interesting news, some cities are approaching records.
而有趣的消息則是一些城市即將創(chuàng)造新的紀錄。
For Chicago, this is the fifth snowiest winter ever recorded with almost 67 inches of snow sofar.
對于芝加哥而言,這是有史以來第5次酷寒的冬天,伴隨幾乎67英寸的降雪。
For Philadelphia, the third snowiest, over 58 inches of snow there.
費城則是第3次的酷寒,58英寸的降雪。
And for Indianapolis, this winter is the snowiest ever.
今年的印第安納波利斯則是有史以來最冷的冬天。
Almost 52 inches of snow and we are only in February.
近52英寸厚的積雪,我們才剛到2月份。
Once again, the northeast is bracing for another snowy blast.
再次,東北部正準備迎接另一場暴風雪的來臨。
I have to stop. I cannot see where I am.
我必須停下來。我根本不知道自己在哪里。
This latest winter storm already causing crippling whiteout conditions in northern Illinois andslamming the Chicago area with up to six inches of snow.
最近的這場暴風雪已經使得伊利諾斯州北部變成了白雪茫茫而且為芝加哥地區(qū)帶來6英寸的降雪。
In Milwaukee, icy roads causing a vehicle to spin off the highway hitting this squad car whichwas at the scene of another crash.
而在密爾沃基,結冰的路面造成一輛車滑下高速公路撞上位于另一事故現場的這輛警車。
The massive amount of snowfalls and the relentless storms near record breaking totals.
大面積降雪和無情的風暴即將創(chuàng)造新的紀錄。
It's been a little bit too much snow for my taste.
對我來說雪有點太多。
Washington D.C. almost doubling its normal amount of snowfall for February so far, while NewYork City and Philadelphia triple their yearly accumulations.
目前到2月為止華盛頓降雪量幾乎翻了一翻,而紐約和費城是年降雪量的3倍。
All the snow causing problems for many school systems.
所有降雪為許多學校系統(tǒng)帶來了問題。
Officials now forced to make up snow days.
官員現在被迫在大雪天做出彌補措施。
In parts of Pennsylvania, class was in session on President's Day.
賓夕法尼亞州的總統(tǒng)日這一天也在上課。
We may lose Easter Monday.
我們可能失去了復活節(jié)后的星期一。
We may lose a professional development day that the teachers were going to have to haveand a retreat day.
我們可能會失去老師們已經備好教案而因為天氣原因不得不休息這職業(yè)發(fā)展的一天。
Schools in Delaware are considering extending days by 30 minutes, and some schools in NewJersey may hold classes on Saturdays.
特拉華州的學校正在考慮將一天延長30分鐘,而新澤西的一些學校星期六也許會上課。
It kind of stinks.
真是糟透了。