成年人的世界,到微信朋友圈發(fā)條心情說說,可能是唯一能表達自我的途徑,如果不是,就加上——僅自己可見。下面是小編整理的關于雙語微信說說:世界上只有被追求者和追求者,希望你喜歡!
1.There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired. 世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲憊者。
2.Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues, and this is mine: I am one of the few honest people I have ever known. 每個人都認為他自己至少具有一種主要的美德,我的美德是:我是我所結識過的少有的幾個誠實人中間的一個。
3.A sense of fundamental decencies is parceled out unequally at birth. 人們的善惡感一生下來就有差異。
4.So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past. 于是我們奮力向前劃,逆流向上的小舟,不停地倒退,進入過去。
5.But a man is not made for defeat. 人不是為失敗而生的。
6.A man can be destroyed but not defeated. 一個人可以被毀滅,但不能給打敗
7.But, then, nothing is easy. 不過話得說回來,沒有一樁事是容易的。
8.It is silly not to hope, he thought. 人不抱希望是很傻的。
9.Now is no time to think of what you do not have. Think of what you can do with what there is. 現(xiàn)在不是去想缺少什么的時候,該想一想憑現(xiàn)有的東西你能做什么
10.But none of these scars were fresh. They were as old as erosions in a fishless desert. Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated. 但是這些傷疤中沒有一塊是新的。它們像無魚可打的沙漠中被侵蝕的地方一般古老。他身上的一切都顯得古老,除了那雙眼睛,它們像海水一般藍,是愉快而不肯認輸的.
11.As the sun rose he saw other boats in toward shore, which was only a low green line on the sea. 陽升起時,他看到別的一些船只都頭朝著海岸,在海上看來海岸象是一條接近地平線的綠帶子。
12.It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea and the old man had always considered it so and respected it. But now he said his thoughts aloud many times since there was no one that they could annoy. 可以想象品德在海里就不必要說起了,而老人以前卻總是思考著,尊敬著它。可是現(xiàn)在,自從沒有了一個可能打攪的人,他就把那些想法高聲的說出來,好多次。
13.If you said a good thing, it might not happen. 如果你說出了一件好的事情,那么那件好事可能就會不出現(xiàn)了。
14.What I will do if he decides to go down, I don’t know. What I’ll do if he sounds and dies I don’t know. But I ‘ll do something. There are plenty of things I can do. 我不知道,如果他下來或者如果他倒地一聲死了,我要怎么辦。但是我知道,我會做一些事情。還有很多東西我可以做。
15.The position actually was only somewhat less intolerable; but he thought of it as almost comfortable. 實際上的方位只能稍微帶給人少許無法忍受的感覺,但他幾乎想象這是一件舒適的事情。
16.Then he thought, think of it always. Think of what you are doing. You must do nothing stupid.之后他總是想著,思考著這件事。思考你在干什麼。你不能做任何愚蠢的事情。
17.If I were him I would put in everything now and go until something broke.如果我是他,我會竭盡所能去直到事情發(fā)生。
18.But, thank God, they are not as intelligent as we who kill them; although they are more noble and more able. 但是,感謝上帝,他們是不是我們誰殺了他們的智能;雖然他們更高貴、更能。
19.I know now, anyway, he thought. I wish I could show him what sort of man I am. But then he would see the cramped hand. Let him think I am more man than I am and I will be so.現(xiàn)在我知道,無論如何,他認為。我希望我也能讓他看看我是什么樣的人。然后他會看到這只抽筋的手。讓他覺得我比我的人,我會這樣。
20.I wish I was the fish, he thought, with everything he has against only my will and my intelligence. 我希望我的魚,他認為,他所做的一切對我的意志和我的智慧。