1.“When I saw you I fell in love and you smiled because you knew.”
我一看到你,就愛(ài)上你了。你笑了,因?yàn)槟阒牢乙豢吹侥憔蛺?ài)上你了。
真正的出處:意大利歌劇《Falstaff》,雖然這部歌劇是在莎士比亞的《The Merry Wives Of Windsor》(溫莎的風(fēng)流娘們兒)的基礎(chǔ)上改編的,但這句話其實(shí)是意大利的編劇Arrigo Boito自己寫(xiě)的。
2.“Love is a wonderful terrible thing.”
愛(ài)真是一件極好又極壞的事。
真正的出處:Jorge Amado的小說(shuō)《Gabriela, Clove, and Cinnamon》。
3.“The earth has music for those who listen.”
地球上的音樂(lè)為聽(tīng)音樂(lè)的人而存在。
真正的出處:可以肯定的是這句話不在莎士比亞的作品中,但不確定的是到底George Santayana還是Oliver Wendall Holmes寫(xiě)的。
4.“You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love me too.”
你說(shuō)你愛(ài)雨,但下雨時(shí)你撐開(kāi)了傘。
你說(shuō)你愛(ài)太陽(yáng),但陽(yáng)光照耀時(shí)你找了陰涼處。
你說(shuō)你愛(ài)風(fēng),但起風(fēng)時(shí)你關(guān)上了窗。
所以我好害怕,因?yàn)槟阋舱f(shuō)過(guò)你愛(ài)我。
真正的出處:一首土耳其詩(shī)《I Am Afraid》。再說(shuō)了,雨傘這個(gè)東東在歐洲普及是在17世紀(jì),那時(shí)候莎士比亞他老人家已經(jīng)離世100年了。
5.“The less you speak of greatness, the more shall I think of it.”
你越少提自己的偉大,就越讓我想到你的偉大。
真正的出處:這是1601年英國(guó)哲學(xué)家培根和政治家Edward Coke酒吧里吵架時(shí)說(shuō)的,估計(jì)Coke沒(méi)少說(shuō)自己的偉大之處。
6.“So dear I love him that
With him, all deaths I could endure
Without him, live no life.”
我是那么愛(ài)他
有他在,我可以忍受種種死亡
沒(méi)有他,我就沒(méi)有生活可言。
真正的出處:約翰 彌爾頓的《Paradise Lost》(失樂(lè)園)。
7.“When words fail music speaks.”
文字無(wú)法表達(dá)的時(shí)候,還有音樂(lè)。
真正的出處:安徒生的童話《What The Moon Saw》(月亮看見(jiàn)了)。安徒生可是生活在莎士比亞后的200年。
8.“We’re all in the same game; just different levels. Dealing with the same hell; just different devils.”
我們都在同一個(gè)游戲中,只是級(jí)別不同。我們都要面對(duì)同一個(gè)地獄,只是面對(duì)不同的魔鬼。
真正的出處:Jadakiss的歌詞《Big Dog Status》。
9.“All glory comes from daring to begin.”
一切光榮都源自勇敢的開(kāi)始。
真正的出處:Eugene Fitch Ware的詩(shī)《John Brown》。
10.“Expectation is the root of all heartache.”
期望是所有心痛的根源。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無(wú)錫市嘉潤(rùn)公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群