英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)微信精選 >  內(nèi)容

你所聽(tīng)過(guò)或讀過(guò)的的最鼓舞人心的話是什么?

所屬教程:英語(yǔ)微信精選

瀏覽:

2015年01月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Q: What is the most inspiring sentence you have ever heard or read?

  你所聽(tīng)過(guò)或讀過(guò)的的最鼓舞人心的話是什么?

  Answered by Arthur Ashe

  Arthur Ashe 回答

  The legendary Wimbledon player was dying of AIDS which he got due to infected blood he received during a heart surgery in 1983. From world over, he received letters from his fans, one of which conveyed: "Why does GOD have to select you for such a bad disease?"

  著名的溫網(wǎng)選手亞瑟·阿什在1983年的心臟手術(shù)中因血液感染患上艾滋病,此后深受折磨。他收到了來(lái)自世界各地的粉絲來(lái)信,其中一封提到:“上帝為什么一定要選你忍受這樣的疾病?”

  His reply is one of the most inspiring things I have come across:

  他的回復(fù)是我至今見(jiàn)過(guò)的最鼓舞人心的話之一:

  "The world over—50 million children start playing tennis, 5 million learn to play tennis, 500,000 learn professional tennis, 50,000 come to the circuit, 5000 reach the grand slam, 50 reach Wimbledon, 4 to semi final, 2 to the finals, when I was holding a cup I never asked GOD “Why me?”. And today in pain I should not be asking GOD “Why me?”

  “全球有五千萬(wàn)個(gè)孩子開(kāi)始打網(wǎng)球,五百萬(wàn)人學(xué)會(huì)打網(wǎng)球,五十萬(wàn)人成為職業(yè)運(yùn)動(dòng)員,五萬(wàn)人進(jìn)入巡回賽,五千人進(jìn)入大滿貫,五十人進(jìn)入溫布爾登,四個(gè)人挺進(jìn)半決賽,只有兩人進(jìn)入決賽。當(dāng)我手握獎(jiǎng)杯的時(shí)候,我從未問(wèn)過(guò)上帝:“為什么是我?”那么今天,在痛苦之中,我也不該問(wèn)上帝:“為什么是我?”

  Answered by Aishvarya Agrawal

  Aishvarya Agrawal 回答

  Certainly my favorite !

  下面這段話必須是真愛(ài)!

  "Don’t ever let someone tell you that you can’t do something.

  Not even me. You got a dream, you gotta protect it.

  When people can’t do something themselves,

  they’re gonna tell you that you can’t do it.

  You want something, go get it.

  Period."

  不要讓別人告訴你,你不能做什么。

  即使是我也不行。你有一個(gè)夢(mèng)想,你就必須保護(hù)它。

  那些做不到的人總要告訴你,

  你也不行。

  只要有夢(mèng)想,就要去追求。

  以上。”

  Answered by Shreyas Sharma

  Shreyas Sharma 回答

  In the midst of hate, I found there was, within me, an invincible love.

  In the midst of tears, I found there was, within me, an invincible smile.

  In the midst of chaos, I found there was, within me, an invincible calm.

  I realized, through it all, that...

  In the midst of winter, I found there was, within me, an invincible summer.

  And that makes me happy. For it says that no matter how hard the world pushes against me, within me, there’s something stronger—something better, pushing right back.

  —Albert Camus

  仇恨時(shí),心懷大愛(ài)。

  流淚時(shí),眼溢微笑。

  慌亂中,心自平靜。

  我發(fā)現(xiàn),于一切之中……

  即使是嚴(yán)冬之際,我的心底仍是一片戰(zhàn)無(wú)不勝的夏季。

  這使我很快樂(lè)。無(wú)論世界如何反對(duì)我,我的心中仍有強(qiáng)大、向上的力量,激勵(lì)我向前。

  ——阿爾貝·加繆

  Answered by Sidharth Nadhan

  Sidharth Nadhan 回答

  "Win or lose is not important, how we play is what matters"

  “成敗并不重要,重要的是過(guò)程。”

  Spanish runner Iván Fernández Anaya encourages Olympic bronze medallist Abel Mutai of Kenya across the finish line during a cross-country running event in Spain December, 2012. Mutai slowed as he neared the finish line, believing he’d won when he was still several meters from the tape. Realizing his competitor’s mistake, Anaya approached Mutai from behind and motioned him to the proper finishing line.

  在2012年12月西班牙的越野賽中,西班牙跑步運(yùn)動(dòng)員Iván Fernández Anaya鼓勵(lì)奧林匹克銅牌獲得者——來(lái)自肯尼亞的Abel Mutai穿越終點(diǎn)線。Mutai把距離終點(diǎn)還有好幾米的地方誤認(rèn)成了終點(diǎn),以為自己已經(jīng)贏了,于是放慢了速度。而Anaya意識(shí)到了競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的錯(cuò)誤,從后面接近Mutai,并且示意他正確的終點(diǎn)線。

  Answered by Jignesh Patel

  Jignesh Patel 回答

  "Every morning in Africa, a Gazelle wakes up. It knows it must run faster than the fastest lion or it will be killed. Every morning a Lion wakes up. It knows it must outrun the slowest Gazelle or it will starve to death. It doesn't matter whether you are a Lion or a Gazelle... When the sun comes up, you'd better be running."

  在非洲,每天清晨,羚羊醒來(lái)時(shí)都明白,它必須跑得比最快的獅子快,不然就會(huì)被獵殺;每天清晨,獅子也知道,它必須跑得比最慢的羚羊快,不然就會(huì)餓死。你是獅子還是羚羊并不重要,當(dāng)太陽(yáng)升起時(shí),你最好開(kāi)始奔跑。”

  —Christopher McDougall, Born to Run: A Hidden Tribe, Superathletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen

  ——克里斯托弗·麥克杜格爾,《天生就會(huì)跑:隱藏的部落,超級(jí)運(yùn)動(dòng)員,以及有史以來(lái)最強(qiáng)的長(zhǎng)跑族》


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思玉林市國(guó)際購(gòu)物中心英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦