英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語微信精選 >  內(nèi)容

殿堂級吃貨帶你走遍全國:盤點(diǎn)各地美食

所屬教程:英語微信精選

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

1.Jiangsu province: Songshu guiyu (squirrel-like mandarin fish, 松鼠桂魚)
江蘇?。核墒蠊痿~

 

 

菜肴:將桂魚切成類似一只松鼠的形狀,下鍋烤至金黃色(淡棕色),調(diào)糖醋料加以勾勒后燜煮,倒上滾熱的水直至發(fā)出像松鼠叫的吱吱聲(這也是菜名的由來)。

2. Liaoning province: Xiaoji dun mogu (chicken and mushroom stew, 小雞燉蘑菇)
遼寧省:小雞燉蘑菇

 

 

3. Ningxia Hui autonomous region: Yangza sui tang (sheep entrails soup, 羊雜碎湯)寧夏回族自治區(qū):羊雜碎湯

 

 

The dish: A steaming bowl of sheep entrails soup is garnished with spicy red chili oil and fragrant coriander -- the best treat for a Ningxia shepherd after a day of herding。

菜肴:熱氣騰騰的羊雜碎湯,上面點(diǎn)綴著鮮紅的辣子油和香氣撲鼻的香菜——是當(dāng)?shù)啬裂蛉四裂蚧丶蚁硎艿淖詈靡坏啦恕?/p>

4. Qinghai province: Shouzhua yangrou (hand-grabbed lamb, 手抓羊肉)
青海?。菏肿パ蛉?/strong>

 

 

5. Shanxi province: Qishan saozi mian (qishan noodles, 岐山臊子面)
陜西?。横诫用?/strong>

 

 

6. Shanghai: Hongshaorou (red braised pork belly, 紅燒肉)
上海:紅燒肉

 

 

The dish: Undeniably the symbol of Shanghainese cuisine, hongshaorou is rich in flavor and heavy in sauce. It's a dream for pork lovers。

菜肴:毋庸置疑,紅燒肉乃是上海菜肴的標(biāo)志。味全汁多的豬肉,乃是食肉一族的大愛呀。

7. Sichuan province: Mapo doufu (mapo Tofu, 麻婆豆腐)
四川?。郝槠哦垢?/strong>

 

 

菜肴:麻婆豆腐是由這道菜的發(fā)起人——一個(gè)滿臉雀斑的女人(漢語:麻婆)而命名的。她來自成都,居住在清朝時(shí)期。沒有麻婆豆腐川菜就不完整。

8. Tianjin: Tie bobo ao xiaoyu (baked corn bread combined with fish, 貼餑餑熬小魚)
天津: 貼餑餑熬小魚

 

 

9. Xinjiang Uygur autonomous region: Da pan ji (big plate chicken, 大盤雞)
新疆維吾爾族自治區(qū):大盤雞

Generous portions are vital。

分量足是重點(diǎn)哦!

10. Yunnan province: Guoqiao mixian (over-the-bridge rice noodles, 過橋米線)
云南省:過橋米線

菜肴:據(jù)稱,這道菜是由當(dāng)?shù)匾晃环浅Yt惠的妻子制成,由于她的丈夫在外努力工作,因此她用了特別的方式使面條長久保鮮保熱。這道云南特色菜營養(yǎng)豐富,呈現(xiàn)方式也非常新穎。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思內(nèi)江市大千華庭英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦