Qyazzirah Syeikh Ariffin寫(xiě)的英文詩(shī)《I Am Afraid》,有大神翻譯成中文了:君樂(lè)雨兮啟傘枝,君樂(lè)晝兮林蔽日,君樂(lè)風(fēng)兮欄帳起,君樂(lè)吾兮吾心噬(via人人網(wǎng) 顧璇)——英文整齊驚艷,中文含蓄婉約。
《I Am Afraid》
You say that you love the rain ,but you open your umbrella when it rains;
you say that you love the sun ,but you find a shadow spot when the sun shines;
you say that you love the wind ,but you close the window when wind blows.
That's why I am afraid,you say that you love me too.
中文直譯:
你說(shuō)你愛(ài)雨,但你卻在細(xì)雨飄灑時(shí)打開(kāi)你的雨傘。
你說(shuō)你愛(ài)陽(yáng)光,但烈日當(dāng)空時(shí)你卻往陰涼處躲避。
你說(shuō)你愛(ài)風(fēng),但當(dāng)它輕拂時(shí)你卻緊緊關(guān)上了自己的窗戶。
這就是為什么我很害怕,你說(shuō)你也愛(ài)我。
七律壓軸版:
江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。霜風(fēng)清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。
精簡(jiǎn)版:
君樂(lè)雨兮啟傘枝,君樂(lè)晝兮林蔽日,君樂(lè)風(fēng)兮欄帳起,君樂(lè)吾兮吾心噬
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思張家口市高家屯小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群