英語(yǔ)演講 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)演講 > 英語(yǔ)演講mp3 > 財(cái)富精英勵(lì)志演講 >  第40篇

財(cái)富精英勵(lì)志演講第42期:康柏電腦總裁之提高我們的能力,滿足您的要求(2)

所屬教程:財(cái)富精英勵(lì)志演講

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9064/42.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
In this environment, Compaq determined that weneeded to do more for our customers.

在這種市場(chǎng)環(huán)境里,康柏決心要為我們的客戶做更多的事情。

We wanted to take the attributes that had made ussuccessful - industry standard platforms, strongpartnerships, useful innovation and customerresponsiveness - and apply them to the full range ofcomputing - from the palmtop to the data center.

我們希望將我們成功的諸多因素:工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)平臺(tái)、強(qiáng)大的伙伴關(guān)系、實(shí)用的創(chuàng)新技術(shù),以及對(duì)客戶需求的響應(yīng)等應(yīng)用在從掌上型電腦到數(shù)據(jù)中心的所有計(jì)算環(huán)境之中。

Compaq has developed significant enterprise strengths over the past few years. But we alsoneeded capabilities that we could not build easily or quickly.

康柏在過(guò)去幾年里已經(jīng)擁有了強(qiáng)大的實(shí)力。但我們?nèi)匀恍枰切┰诙虝r(shí)間內(nèi)無(wú)法快速輕易獲得的能力。

So earlier this year, Compaq announced its intention to acquire Digital EquipmentCorporation - one of the premier suppliers of enterprise solutions and services and one of thepioneers of internetworked computing.

因此在今年年初,康柏對(duì)外宣布了收購(gòu)DEC的意向。DEC是提供企業(yè)解決方案和服務(wù)的主要供應(yīng)商,同時(shí)也是網(wǎng)絡(luò)互聯(lián)計(jì)算解決方案的業(yè)界先鋒之一。

As most of you probably know, Compaq completed the acquisition last week after Digitalshareholders voted overwhelmingly to approve the merger agreement.

也許大多數(shù)人已經(jīng)知道,上周DEC股東以壓倒多數(shù)的票數(shù)通過(guò)了合并協(xié)議,從而使康柏順利完成對(duì)DEC的收購(gòu)。

This is an historic moment for Compaq as well as for our customers and the industry.

無(wú)論對(duì)于康柏、對(duì)于我們的客戶,還是對(duì)于整個(gè)業(yè)界而言,這無(wú)疑都是一個(gè)劃時(shí)代的時(shí)刻。

It brings together two companies with proud traditions of technology innovation and industryleadership.

這一收購(gòu)行動(dòng)將兩家在技術(shù)創(chuàng)新和業(yè)界領(lǐng)先地位方面享有盛譽(yù)的廠商合并在了一起。

With its minicomputers, DIGITAL defined the computing paradigm of the 1970s and much ofthe 1980s.

DEC以其微型計(jì)算機(jī)在二十世紀(jì)七十年代和八十年代的大部分時(shí)間里領(lǐng)導(dǎo)著計(jì)算發(fā)展的潮流。

With its industry standard personal computers - including the first PC server - Compaq definedthe computing paradigm of the 1980s and 1990s.

而康柏則通過(guò)其工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)個(gè)人電腦(包括第一臺(tái)PC服務(wù)器)在二十世紀(jì)八十年代和九十年代領(lǐng)導(dǎo)著計(jì)算發(fā)展的潮流。

We now see an opportunity to set the standard for a new world of computing

現(xiàn)在,我們看到了一個(gè)建立計(jì)算新紀(jì)元標(biāo)準(zhǔn)的機(jī)會(huì)。

One that expands on our vision of standards-based computing . . .

它將極大地拓寬我們?cè)跇?biāo)準(zhǔn)計(jì)算領(lǐng)域的視野。

One that builds on the combined strengths of Compaq, Digital, Tandem and our strategicpartners. And one that promises you more choice, more power and more freedom than everbefore.

這也將結(jié)合康柏、DEC、天騰公司以及康柏諸多戰(zhàn)略合作伙伴的強(qiáng)大力量。同時(shí),也將為您帶來(lái)比以往任何時(shí)候都更廣泛的選擇余地,更多的功能和更大的自由度。

Our goal is really very simple: to empower customers by taking computing to new levels offlexibility simplicity and efficiency.

我們的目標(biāo)其實(shí)非常簡(jiǎn)單:那就是通過(guò)使計(jì)算獲得更高的靈活性、簡(jiǎn)單性和高效率,使客戶擁有更強(qiáng)大的功能。

We will do this by offering a broad portfolio of Web-enabled clients and servers global lifecycle services and best-of-breed partnerships with ISVs, channel partners and technologysuppliers.

為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),我們將提供廣泛支持Web的客戶機(jī)和服務(wù)器、全球終身服務(wù),并建立與ISV、渠道合作伙伴以及技術(shù)供應(yīng)商們的最佳合作關(guān)系。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市萬(wàn)業(yè)湖墅金典英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦