在英語(yǔ)學(xué)習(xí)領(lǐng)域,新概念英語(yǔ)第二冊(cè)憑借系統(tǒng)化的教學(xué)理念和豐富實(shí)用的課程材料,為廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者搭建起堅(jiān)實(shí)的語(yǔ)言基石。今日,我們將聚焦于“進(jìn)餐與交談”這一課題,希望通過這一真實(shí)而實(shí)用的場(chǎng)景,為大家?guī)砀挥猩疃鹊膶W(xué)習(xí)素材和有價(jià)值的參考資料!

【課文】
Last week at a dinner party, the hostess asked me to sit next to Mrs. Rumbold. Mrs. Rumbold was a large, unsmiling lady in a tight black dress. She did not even look up when I took my seat beside her. Her eyes were fixed on her plate and in a short time, she was busy eating. I tried to make conversation.
在上星期的宴會(huì)上,女主人安排我坐在蘭伯爾德夫人的身旁。蘭伯爾德夫人是一位身材高大、表情嚴(yán)肅的女人,穿一件緊身的黑衣服。當(dāng)我在她身旁坐下來的時(shí)候,她甚至連頭都沒有抬一下。她的眼睛盯著自己的盤子,不一會(huì)兒就忙著吃起來了。我試圖找個(gè)話題和她聊聊。
‘A new play is coming to "The Globe" soon,’I said.‘Will you be seeing it?’
“很快有一出新戲要在‘環(huán)球劇場(chǎng)’上演,”我說,“您會(huì)去看嗎?”
‘No,’she answered.
“不去,”她回答。
‘Will you be spending your holidays abroad this year?’I asked.
“您今年打算出國(guó)度假嗎?”我問。
‘No,’she answered.
“不去,”她回答。
‘Will you be staying in England?’I asked.
“那您會(huì)留在英國(guó)嗎?”我問。
‘No,’she answered.
“不留,”她回答。
In despair, I asked her whether she was enjoying her dinner.
絕望之中,我問她是否喜歡這頓晚餐。
‘Young man,’she answered,‘if you ate more and talked less, we would both enjoy our dinner!’
“年輕人,”她回答說,“如果你多吃點(diǎn),少說點(diǎn),我們倆都會(huì)更享受這頓晚餐的!”
【生詞】
hostess n. 女主人
unsmiling adj. 不笑的,嚴(yán)肅的
tight adj. 緊身的
fix v. 凝視
globe n. 地球
despair n. 絕望
以上就是“新概念英語(yǔ)第二冊(cè):進(jìn)餐與交談”的內(nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助!