25.I concluded that they were simply shy of strangers.
我認(rèn)為這不過是他們在陌生人面前表現(xiàn)出的害羞。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:注意,conclude和assume后面都可以接賓語從句,意思是“認(rèn)為”。
26.When we later walked down the main street of the village, we were followed by asilent procession of children.
后來,我們在村里的主要街道上行走的時候,一隊默不作聲的孩子跟在我們后頭。
27.The village which had seemed deserted, immediately came to life.
剛才還似乎空蕩蕩的村莊一下子活躍了起來。
語言點:come to life的本意是“蘇醒”,在此引申為“活躍”。